"to expel the" - Translation from English to Arabic

    • طرد صاحب
        
    • تطرد صاحب
        
    • ترحيل صاحب
        
    • على طرد
        
    • أن يطرد
        
    • إلى طرد
        
    • طرد صاحبة
        
    • طرد مقدم
        
    • في طرد
        
    • تطرد صاحبي
        
    • تقوم بترحيل صاحب
        
    • القاضي بطرد صاحبة
        
    • بطرد صاحب
        
    • بطرده
        
    • لطرد أحد
        
    On 16 August 2010, the decision to expel the complainant became enforceable. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ.
    On 16 August 2010, the decision to expel the complainant became enforceable. UN وفي 16 آب/أغسطس 2010 دخل قرار طرد صاحب الشكوى حيز النفاذ.
    Pursuant to rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the State party was requested not to expel the complainant to Azerbaijan while his case was pending before the Committee. UN وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحب الشكوى إلى أذربيجان ريثما تبت اللجنة في القضية.
    Concerning the decision to expel the complainant, the Court of Appeal reasoned as follows: UN وفيما يتعلق بقرار ترحيل صاحب الشكوى، عللت محكمة الاستئناف قرارها على النحو التالي:
    The monk allegedly also incited villagers to expel the evangelist from the village; UN وقيل أيضاً إن الراهب حرض أهل القرية على طرد المبشر من القرية؛
    The Committee asked the State party not to expel the complainant to the Islamic Republic of Iran. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The Committee asked the State party not to expel the complainant to the Syrian Arab Republic. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى الجمهورية العربية السورية.
    The Committee asked the State party not to expel the complainant to Bangladesh. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش.
    On 24 March 2003, the State party informed the Committee that it had acceded to its request not to expel the complainant. UN وفي 24 آذار/مارس 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها قد قبلت طلبها بعدم طرد صاحب الشكوى.
    Pursuant to rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the State party was requested not to expel the complainant to Iran pending the consideration of his case. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تطرد صاحب الشكوى إلى إيران حتى تنظر اللجنة في شكواه.
    Pursuant to rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the State party was requested not to expel the complainant to Azerbaijan while his case was pending before the Committee. UN وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحب الشكوى إلى أذربيجان ريثما تبت اللجنة في القضية.
    Pursuant to rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the State party was requested not to expel the complainant to Iran pending the consideration of his case. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، ألا تطرد صاحب الشكوى إلى إيران حتى تنظر اللجنة في شكواه.
    The Committee asked the State party not to expel the complainant. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب الشكوى.
    Luckily you're strong I was able to expel the toxin Open Subtitles لحسن الحظ أنت قويّ. أنا كنت قادرة على طرد السمّ.
    " In its separate Partial Award on Eritrea's Civilians Claims, the Commission addresses the right of a belligerent under the jus in bello to expel the nationals of an enemy State during an international armed conflict. ... UN ' ' وفي قرار التحكيم الجزئي المستقل التي أصدرته بشأن المطالبات المدنية لإريتريا، تتناول اللجنة حق الطرف المحارب بموجب قانون الحرب في أن يطرد مواطني دولة عدوة خلال نزاع مسلح دولي.
    Hence, their efforts not only to expel the entire Serb population from western Slavonia but also to totally eradicate all traces of its spirituality. UN ويفسر ذلك سعي هذه السلطات لا إلى طرد مجموع السكان الصرب من سلافونيا الغربية فحسب وإنما الى القضاء التام على جميع آثار حياتهم الروحية أيضا.
    On 31 March 2008, the Immigration Service decided to expel the author from Denmark on the basis of section 25a (2) of the Aliens Act (illegal residency), with an entry ban for one year. UN وفي 31 آذار/مارس 2008، قررت إدارة الهجرة طرد صاحبة البلاغ من الدانمرك، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 25 (أ) من قانون الأجانب (الإقامة غير الشرعية)، وحظر دخولها لمدة عام واحد.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, requested the State party not to expel the author to Chad while his communication was under consideration. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، عملا بالفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، عدم طرد مقدم البلاغ إلى تشاد أثناء قيامها بالنظر في بلاغه.
    The brochure provides information on implementation of the right to expel the perpetrator, the prohibition of reentry, and temporary injunctions. UN وتوفر النشرة معلومات عن تنفيذ الحق في طرد الجاني، وحظر العودة، والإنذارات القانونية المؤقتة.
    1.2 On 15 November 2011, the State party was requested, under rule 114, paragraph 1, (former rule 108, paragraph 1) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), not to expel the complainants while their complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 طُلب إلى الدولة الطرف، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 114 (الفقرة 1 من المادة 108 سابقاً) من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)، ألا تطرد صاحبي الشكويين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في قضيتهما.
    1.2 On 4 September 2009, pursuant to rule 97 of the Committee's rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures requested the State party not to expel the author and his family while the communication was being examined. UN 1-2 وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في 4 أيلول/سبتمبر 2009، بمقتضى المادة 97 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة ألا تقوم بترحيل صاحب البلاغ وعائلته أثناء النظر في البلاغ. الوقائع كما قدّمها صاحب البلاغ
    The decision to expel the complainant thus gained legal force. UN ومن ثم، فقد أصبح القرار القاضي بطرد صاحبة الشكوى نهائياً.
    3.1 It is submitted that the Government reached its decision to expel the author after an inquiry by the Municipal Court of Stockholm, which allegedly obtained its information mainly from the Swedish security police. UN ٣-١ يُزعم أن الحكومة توصلت الى قرارها بطرد صاحب البلاغ بعد تحريات قامت بها محكمة بلدية ستوكهولم، التي حصلت، فيما زعم، على معلوماتها من شرطة اﻷمن السويدية في المقام اﻷول.
    A State may imprison an official for deporting an alien unless a final and binding decision has been taken to expel the alien. UN ويمكن للدولة أن تحكم بالسجن على أي مسؤول إذا قام بترحيل شخص أجنبي دون صدور قرار نهائي وملزم بطرده().
    A State may reserve to an executive authority the right to decide an expulsion or its revocation, or otherwise establish instances in which an administrative rather than judicial decision is sufficient to expel the alien. UN ويمكن للدولة أن تحتفظ لسلطة تنفيذية بالحق في تقرير الطرد أو إلغائه()، أو خلافا لذلك تحديد الحالات التي يكفي فيها قرار إداري، وليس قضائيا، لطرد أحد الأجانب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more