"to explain our vote on" - Translation from English to Arabic

    • لتعليل تصويتنا على
        
    • لأعلل تصويتنا على
        
    • ليعلل تصويته على
        
    • يعلل تصويتنا على
        
    • تعليل تصويتنا على
        
    • تعليلا لتصويتنا على
        
    Mr. Khalilullah (Pakistan): I have taken the floor to explain our vote on draft resolutions A/C.1/62/L.30 and A/C.1/62/L.40. UN السيد خليل الله (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لتعليل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/62/L.30 و A/C.1/62/L.40 .
    Mr. Tarar (Pakistan): Our delegation requested the floor to explain our vote on two draft resolutions. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروعي قرارين.
    I also take the floor to explain our vote on operative paragraph 5 of the draft resolution entitled " Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas " , contained in document A/C.1/59/L.41. UN طلبت الكلمة أيضاً لتعليل تصويتنا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.41.
    Mr. Hashmi (Pakistan): I am taking the floor to explain our vote on two draft resolutions -- A/C.1/60/L.34/Rev.1 and A/C.1/60/L.56. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): آخذ الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروعـي قرارين - A/C.1/60/L.34/Rev.1 و A/C.1/60/L.56.
    My delegation is taking the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/61/L.32*, entitled " Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons " . UN ووفدي طلب الكلمة ليعلل تصويته على مشروع القرار A/C.1/61/L.32*، المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    Mr. Tarar (Pakistan): I have requested the floor to explain our vote on the draft resolution entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " , contained in document A/C.1/65/L.29. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.29.
    Mr. Schaper (Netherlands): I have asked for the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/65/L.19. UN السيد شابر (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/65/L.19.
    We have requested the floor to explain our vote on operative paragraph 5 of the draft resolution entitled " Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas " . UN لقد طلبنا الكلمة لتعليل تصويتنا على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " .
    Mr. Hashmi (Pakistan): I have taken the floor to explain our vote on draft resolutions A/C.1/60/L.12/Rev.1, L.26/Rev.1 and L.36. UN السيد هاشمي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات A/C.1/60/L.12/Rev.1 وL.26/Rev.1 وL.36.
    Ms. Rocca (United States of America): I take the floor on behalf of the delegations of France, the United Kingdom and the United States to explain our vote on draft resolution A/C.1/63/L.37. UN السيدة روكا (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة بالنيابة عن وفود فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/63/L.37.
    Mr. Rachmianto (Indonesia): I have asked for the floor to explain our vote on the amendments contained in document A/C.1/65/L.61, as well as on draft resolution A/C.1/65/L.32*. UN السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61، فضلا عن مشروع القرار *A/C.1/65/L.32.
    Mr. Durrani (Pakistan): My delegation is taking the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/58/L.53, entitled " A path to the total elimination of nuclear weapons " . UN السيد درّاني ( باكستان) (تكلم بالانكليزية): يأخذ وفدي الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.53 المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    Mr. Sood (India): We have asked for the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/57/L.27, entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " . UN السيد سود (الهند) )تكلم بالانكليزية(: لقد طلبنا الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/57/L.27 المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " .
    Mr. Tarar (Pakistan): I have requested the floor to explain our vote on draft resolutions A/C.1/65/L.22, entitled " Nuclear disarmament " , and A/C.1/65/L.42, entitled " Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems " . UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/65/L.22، المعنون " نزع السلاح النووي " و A/C.1/65/L.42، المعنون ' ' تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية``.
    Mr. Tarar (Pakistan): We have requested the floor to explain our vote on the draft resolution entitled " Implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction " , which is contained in document A/C.1/65/L.8. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبنا أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.8.
    Mr. Denot Medeiros (Brazil): I would like to take this opportunity to explain our vote on draft resolution A/C.1/62/L.34, entitled " Prevention of an arms race in outer space " . UN السيد دينوت ميدييروس (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/62/L.34، المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " .
    Mr. Tarar (Pakistan): I have taken the floor to explain our vote on the draft resolution entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " , contained in document A/C.1/64/L.19. UN السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد أخذت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.19.
    Mr. Bar (Israel): I take the floor in order to explain our vote on the draft resolution contained in A/C.1/60/L.6, entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " . UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لأعلل تصويتنا على مشروع القرار الوارد في A/C.1/60/L.6، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " .
    Mr. Sood (India): My delegation has requested the floor to explain our vote on resolution L.34 and the separate votes on operative paragraph 3 of the resolution and the last three words of operative paragraph 3 of the resolution, entitled " Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas " . UN السيد سعود (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفد بلادي الكلمة ليعلل تصويته على مشروع القرار L.34 والتصويتين المنفصلين على الفقرة 3 من المنطوق وعلى الكلمتين الأخيرتين في منطوق الفقرة 3 من مشروع القرار المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " .
    Mr. Tengku Hussein (Malaysia): My delegation should like to explain our vote on draft resolution A/C.1/58/L.53. UN السيد تنكو حسين (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يعلل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.53.
    Mr. Abdalla (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): We are grateful to you, Mr. President, for giving us the chance to speak. We wanted to explain our vote on draft resolution A/C.5/54/L.69. That right was extended to Israel before us. UN السيد عبد الله (الجماهيرية العربية الليبية) (تكلم بالعربية): نشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحتكم لنا الفرصة للحديث، والذي كنا نود عن طريقة تعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.5/54/L.69، كما أتيح هذا الحق لإسرائيل من قبلنا.
    Mr. Akram (Pakistan): I am taking the floor to explain our vote on draft resolution A/C.1/58/L.40. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أتكلم تعليلا لتصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.40.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more