"to explicitly prohibit" - Translation from English to Arabic

    • تحظر صراحة
        
    • صراحة على حظر
        
    • يحظر صراحةً
        
    • لكي يحظر صراحة
        
    • لإصدار حظر صريح
        
    • لتحظر صراحةً ممارسة
        
    • أن تحظر صراحةً
        
    • لفرض حظر صريح على
        
    • أجل حظر صريح
        
    The Committee further recommends that the State party enact legislation to explicitly prohibit discrimination based on any ground, including gender, disability and birth, and ensure its effective implementation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريعات تحظر صراحة التمييز القائم على أي سببٍ كان، بما في ذلك نوع الجنس والإعاقة والولادة، وضمان تنفيذها بفعالية.
    Enforce existing laws to explicitly prohibit corporal punishment; UN (أ) تعزيز القوانين الحالية بحيث تحظر صراحة العقوبة البدنية؛
    21. GIEACPC recommended that legislation be enacted to explicitly prohibit all corporal punishment in the home and all settings and that the " power of correction or discipline " be explicitly repealed from the Criminal Code. UN 21- وأوصت المبادرة العالمية بأن تسن سان مارينو تشريعات تحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية في المنزل وفي جميع الأماكن وتلغي على نحو صريح " سلطة التأديب أو الانضباط " من القانون الجنائي(25).
    The Committee encourages the State party to amend its law so as to explicitly prohibit the use as evidence of any statement made under duress or as a result of torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها لكي ينص صراحة على حظر قبول أي أقوال تتم تحت وطأة الإجبار أو نتيجة للتعذيب كدليل.
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation criminalizing acts of domestic violence and amend its Criminal Code to explicitly prohibit spousal rape. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً محدداً يجرِّم أعمال العنف الأسري وبأن تعدّل قانونها الجنائي بحيث يحظر صراحةً الاغتصاب الزوجي.
    The State party should pursue its intention as stated during the dialogue and amend the Education Act (2004) to explicitly prohibit corporal punishment in schools. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ نيتها التي أعربت عنها أثناء الحوار وأن تجري تعديلاً لقانون التعليم (2004) لكي يحظر صراحة العقاب البدني في المدارس.
    The State party should take urgent measures to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإصدار حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط.
    (a) Amend its legislation to explicitly prohibit corporal punishment in the family, schools and institutions; UN (أ) أن تعدّل تشريعاتها لتحظر صراحةً ممارسة العقوبة البدنية ضمن الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات؛
    (a) to explicitly prohibit by law all forms of corporal punishment in the family and in alternative care settings; UN (أ) أن تحظر صراحةً بموجب القانون جميع أشكال العقوبة الجسدية في الأسرة ومؤسسات الرعاية البديلة؛
    107.81 Amend laws to explicitly prohibit all forms of human trafficking, with a specific focus on child labour and forced begging (United States of America); UN 107-81 تعديل القوانين لفرض حظر صريح على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، مع التركيز بوجه خاص على عمل الأطفال والتسول القسري (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    It recommended that Guinea-Bissau enact legislation to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN وأوصت بأن تسن غينيا - بيساو تشريعات تحظر صراحة العقاب البدني للأطفال في جميع السياقات(52).
    The Committee is concerned at the failure of State party to explicitly prohibit all corporal punishment in the home and emphasizes its view that the existence of any defence in cases of corporal punishment of children does not comply with the principles and provisions of the Convention, since it would suggest that some forms of corporal punishment are acceptable. UN ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تحظر صراحة جميع أشكال العقاب البدني داخل المنزل وتؤكد على رأيها بأن وجود أي وجه من أوجه الدفاع في حالات العقاب البدني التي يخضع له الطفل هو أمر لا يتمشى مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، لأنه يعني قبول بعض أشكال العقاب البدني.
    It should also be noted that, on 19 April 2011, the Government amended its 2008 regulation on the Chor Ror Bor to explicitly prohibit the recruitment of children below 18 years of age. UN وينبغي ملاحظة أنه في 19 نيسان/أبريل 2011، عدلت الحكومة لوائحها لعام 2008 المتعلقة بميليشيات تشور رور بور كي تحظر صراحة تجنيد الأطفال دون 18 عاما.
    (c) Adopt legislation to explicitly prohibit all forms of violence against children in all settings; UN (ج) اعتماد تشريعات تحظر صراحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال في كل السياقات؛
    120.117 Introduce legislation to explicitly prohibit all corporal punishment of children as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Finland); UN 120-117- سن تشريعات تحظر صراحة كل أنواع العقاب البدني للأطفال، وذلك حسبما توصي به لجنة حقوق الطفل (فنلندا)؛
    It recommended that Djibouti enact legislation to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home, as a matter of priority. UN وأوصت جيبوتي بسنّ تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما فيها المنزل، كمسألة ذات أولوية(24).
    The Committee encourages the State party to amend its law so as to explicitly prohibit the use as evidence of any statement made under duress or as a result of torture. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها لكي ينص صراحة على حظر قبول أي أقوال تتم تحت وطأة الإجبار أو نتيجة للتعذيب كدليل.
    The State party should amend the Code of Criminal Procedure to explicitly prohibit the use of any statement obtained as a result of torture as a form of evidence in judicial proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل قانون أصول المحاكمات الجزائية للنص صراحة على حظر استخدام أي أقوال يتم الحصول عليها بالتعذيب كدليل في الدعاوى القضائية.
    63. The Global Initiative to End all Corporal Punishment of Children (GIEACP) recommended that Cameroon enact the legislation to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings including the home. UN 63- وأوصت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس على الأطفال بأن تسن الكاميرون تشريعاً يحظر صراحةً إنزال العقوبة البدنية بالأطفال في جميع الأوساط، بما فيها البيوت(86).
    The State party should pursue its intention as stated during the dialogue and amend the Education Act (2004) to explicitly prohibit corporal punishment in schools. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ نيتها التي أعربت عنها أثناء الحوار وأن تجري تعديلاً لقانون التعليم (2004) لكي يحظر صراحة العقوبة البدنية في المدارس.
    The State party should take urgent measures to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإصدار حظر صريح للعقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط.
    It recommended that Saint Lucia amend its legislation to explicitly prohibit corporal punishment in the family, schools and institutions; conduct awareness-raising campaigns to inform the public about the negative impact of corporal punishment on children; and ensure that positive, participatory, non-violent forms of discipline are administrated in a manner consistent with the Convention. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا بتعديل تشريعاتها لتحظر صراحةً ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات، والقيام بحملات توعية لإحاطة عامة الجمهور بالعواقب السلبية للعقوبة البدنية على الأطفال، وضمان استخدام أساليب تأديب إيجابية قائمة على المشاركة ولا تتسم بالعنف، على نحو يتوافق وأحكام الاتفاقية(54).
    (a) to explicitly prohibit by law corporal punishment in the family, schools, institutions and all other settings, including penal institutions; UN (أ) أن تحظر صراحةً بموجب القانون العقوبة الجسدية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات وجميع الأماكن الأخرى، بما فيها السجون؛
    Please provide detailed information on the steps taken to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the family, schools, alternative care settings and places of detention for juveniles. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة لفرض حظر صريح على العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس وأماكن الرعاية البديلة، وأماكن احتجاز الأحداث().
    (b) Enact legislation in order to explicitly prohibit all forms of corporal punishment in all settings; UN (ب) سن تشريعات من أجل حظر صريح لجميع أشكال العقاب البدني في جميع السياقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more