"to explore ways of" - Translation from English to Arabic

    • لاستكشاف سبل
        
    • على استكشاف سبل
        
    • إلى استكشاف سبل
        
    • على استكشاف السبل التي من شأنها
        
    • لاستكشاف السبل الكفيلة
        
    • على استكشاف طرق
        
    • في استكشاف سبل
        
    • باستكشاف سبل
        
    • أجل استكشاف سبل
        
    • لاستكشاف طرق
        
    • واستطلاع سبل
        
    • واستكشاف سبل
        
    • بُغية بحث سبل
        
    • لاستكشاف طرقٍ
        
    • في استكشاف طرق
        
    It will provide a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. UN سيتيح المؤتمر فرصة قيمة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل المناطق وفيما بينها.
    That provided a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. UN وأتاح ذلك المؤتمر فرصة ثمينة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل هذه المناطق وبينها.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of The estimate for rotation costs is based on the latest information on the UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Firstly, the need to explore ways of forestalling the emergence of large-scale new poverty from economic turmoil. UN أولها الحاجة إلى استكشاف سبل يمكن من خلالها منع ظهور حالات فقر جديدة على نطاق كبير بسبب الاضطراب الاقتصادي الشديد.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of reducing the rotation element of military costs in the future. UN تحث اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    The workshop provided NGOs with an opportunity to explore ways of translating their proposals into public policy. UN وأتاحت حلقة العمل هذه فرصة للمنظمات غير الحكومية لاستكشاف السبل الكفيلة بترجمة مقترحاتها إلى سياسة عامة.
    She urged delegations to explore ways of reaching consensus so that a vote could be avoided. UN وفي ختام كلمتها حثت الوفود على استكشاف طرق للتوصل إلى توافق في الآراء بحيث يمكن تلافي التصويت.
    Its task is to explore ways of facilitating job creation in the private sector. UN وتتمثل مهمتها في استكشاف سبل تيسير خلق مواطن الشغل في القطاع الخاص.
    The workshop had provided an opportunity for members to hold detailed discussions and acquire practical experience of issues related to the committees' work, and also to explore ways of increasing cooperation at various levels. UN وقد أتاحت حلقة العمل فرصة للأعضاء لإجراء مناقشات مستفيضة واكتساب خبرات عملية بالمسائل المتصلة بعمل اللجان وأيضاً لاستكشاف سبل لزيادة التعاون على مختلف المستويات.
    Under the organizational efficiency initiative, all aspects of the Entity's business processes at all levels will be examined, including financial and budgetary processes, to explore ways of reducing administrative burdens, particularly in the field, and of pooling capacity where possible. UN وفي إطار مبادرة الكفاءة التنظيمية، سيجري فحص جميع جوانب العمليات التشغيلية للكيان على جميع المستويات، بما في ذلك العمليات المالية وتلك المتعلقة بالميزانية، لاستكشاف سبل تخفيف الأعباء الإدارية ولا سيما في الميدان، ولتجميع القدرات حيثما أمكن ذلك.
    ILO is collaborating with the Government, indigenous representatives and donor agencies to explore ways of supporting this process in the coming years. UN وتتعاون منظمة العمل الدولية مع الحكومة وممثلي الشعوب الأصلية والوكالات المانحة لاستكشاف سبل دعم العملية في السنوات القادمة.
    UNODC organized a Global Partnership Forum with private corporations and foundations to explore ways of sharing responsibility in addressing the global problems of drug abuse, human trafficking and the spread of HIV/AIDS. UN ونظَّم المكتب منتدى شراكة عالميا مع الشركات والمؤسسات الخاصة لاستكشاف سبل تقاسم المسؤولية في التصدي للمشاكل العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات والاتجار بالبشر وانتشار الأيدز وفيروسه.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of reducing the rotation element of military costs in the future. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلاً.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of reducing the rotation element of military costs in the future. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً.
    The Conference of the Parties to the Convention were also invited to explore ways of using the provisions of the Convention as a legal basis for international cooperation. UN وقد دُعي مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أيضاً إلى استكشاف سبل استخدام أحكام الاتفاقية بوصفها أساساً قانونياً للتعاون الدولي.
    We need to explore ways of reducing the importance of nuclear arms in security policy through regional nuclear-weapon-free zones. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحن بحاجة إلى استكشاف سبل للحد من أهمية الأسلحة النووية في السياسة الأمنية من خلال إقامة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    The Committee encourages the Secretary-General to explore ways of reducing the rotation element of military costs in the future. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف السبل التي من شأنها خفض عنصر التناوب في التكاليف العسكرية مستقبلا.
    Over the past 12 months, informal briefings and consultations had been held by the Advisory Committee, together with interested delegations, and Fifth Committee representatives in particular, to explore ways of ensuring regular budgetary financing, because the voluntary contributions which the Programme had counted on in the past had proved to be very unreliable. UN وخلال الأشهر الـ 12 الماضية، عقدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية جلسات إحاطة ومشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة، ولا سيما ممثلي اللجنة الخامسة، لاستكشاف السبل الكفيلة بضمان التمويل من الميزانية العادية، لأن التبرعات التي اعتمد عليها البرنامج في الماضي ثبت أنها غير مضمونة إلى حد كبير.
    UNCTAD was encouraged to explore ways of integrating the production of transnational corporations and global supplier networks, which could be an effective way for SMEs in developing countries to join the global economy. UN ويُشجَّع الأونكتاد على استكشاف طرق تحقيق اندماج إنتاج الشركات عبر الوطنية وشبكات الموردين العالمية، وهو ما يمكن أن يكون طريقة فعالة تُمكِّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية من الانضمام إلى الاقتصاد العالمي.
    The Government of Jamaica remained committed to that project and reported that it would continue to explore ways of successfully implementing it. UN وما زالت حكومة جامايكا ملتزمة بذلك المشروع، وأبلغت بأنها ستمضي في استكشاف سبل تنفيذه بنجاح.
    It was imperative to begin to explore ways of challenging the lack of belief in disabled children. UN ومن الضرورة بمكان البدء باستكشاف سبل التصدي لعدم اﻹيمان باﻷطفال المعوقين.
    He continues to maintain contact with representatives of the World Bank to explore ways of further coordination. UN ويواظب المقرر الخاص على الاتصال بممثلي البنك الدولي من أجل استكشاف سبل تعزيز التنسيق بينهما.
    The current meeting should be used to explore ways of strengthening and accelerating implementation of the Cooperation Framework in the area of youth employment and empowerment. UN وينبغي استغلال الاجتماع الحالي لاستكشاف طرق تعزيز وتعجيل تنفيذ إطار التعاون في مجال تشغيل الشباب وتمكينهم.
    It urged the Secretariat to continue ensuring, as it did in past years, that the special requirements of the Ad Hoc Committee were taken into account in conference room scheduling and to explore ways of providing the required documentation in electronic form and Braille. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة ما دأبت عليه في السنوات الماضية من كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للجنة المخصصة عند جدولة استخدام قاعات الاجتماعات واستطلاع سبل توفير الوثائق المطلوبة في شكل الكتروني وبلغة بريل.
    It might be judicious to monitor their situation, particularly with regard to private sector debt, and to explore ways of resolving the problem of their indebtedness. UN وقد يكون من الحكمة مراقبة حالتها، ولا سيما فيما يتعلق بديون القطاع الخاص، واستكشاف سبل حل مشكلة مديونيتها.
    The Assembly provided an opportunity for partners to work with key policymakers and decision makers, especially women mayors, ministers of women's affairs, housing and urban development and parliamentarians, to explore ways of strengthening gender mainstreaming in international, regional, and national sustainable urban development policies and programmes. UN 15 - ولقد هيأ اجتماع الجمعية هذا للشركاء فرصة العمل مع واضعي السياسات وصانعي القرار الرئيسيين، وبصفة خاصة رئيسات البلديات ووزراء شؤون المرأة ووزراء الإسكان والتنمية الحضرية والبرلمانيون، بُغية بحث سبل تعزيز تعميم المنظور الجنساني في البرامج والسياسات الدولية والإقليمية والوطنية الخاصة بالتنمية الحضرية المستدامة.
    It was felt that, in parallel with the suggestion in the round table on financing sound chemicals management that synergies between existing sources of finance should be explored, it might be timely to explore ways of creating greater policy coherence on chemicals management at the international level. UN وقد رُأي أنه بالتوازي مع الاقتراح الذي طُرح أثناء مناقشة المائدة المستديرة بشأن تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي استكشاف جوانب التآزر الموجودة بين مصادر التمويل الحالية، فربما كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لاستكشاف طرقٍ خلق المزيد من التماسك بين السياسات العامة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    Also, with the support of the President of the World Bank, UN-Habitat has begun discussions with the International Finance Corporation to explore ways of leveraging private sector capital into slum upgrading and into low-cost shelter and infrastructure programmes serving the urban poor. UN وفي إطار مساندة رئيس البنك الدولي أيضا، بدأ موئل الأمم المتحدة، هو والمؤسسة المالية الدولية، في استكشاف طرق لحفز رأس مال القطاع الخاص على الدخول في أعمال النهوض بالأحياء الفقيرة وكذلك في برامج بناء المآوى والمقومات ذات التكلفة المنخفضة لصالح فقراء المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more