"to express its support for" - Translation from English to Arabic

    • أن يعرب عن تأييده
        
    • أن تعرب عن تأييدها
        
    • أن يعرب عن دعمه
        
    • أن يُعرب عن تأييده
        
    • الإعراب عن دعمه
        
    • للإعراب عن تأييده
        
    • أن يعرب عن مساندته
        
    My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز.
    My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the NonAligned Movement. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My delegation would like, therefore, to express its support for the Bureau's recommendation with respect to paragraphs 51 and 59, which are currently under consideration. UN وعليه، يود وفدي أن يعرب عن تأييده لتوصية المكتب فيما يتعلق بالفقرتين 51 و59، اللتين الآن قيد النظر.
    In this regard Namibia wishes to express its support for the item's inclusion. UN وتود ناميبيا في هذا الصدد أن تعرب عن تأييدها ﻹدراج البند.
    I call on the General Assembly to express its support for these mandates by an even greater majority than in the past. UN وأدعو الجمعية العامة إلى أن تعرب عن تأييدها لهذه الولاية بأغلبية أكبر مما كانت عليه في الماضي.
    Finally, my delegation would like to express its support for the United Nations Assistance Mission for Iraq. UN ختاما، يود وفدي أن يعرب عن دعمه لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Thus, my country, Honduras, cannot fail to express its support for the Commission or to commit itself to full cooperation with it. UN وبالتالي، فإن بلدي، هندوراس، لا يملك إلاّ أن يعرب عن تأييده للجنة والتزامه بالتعاون الكامل معها.
    My delegation would like to express its support for the proposed programme of work and timetable presented by the Chairman for our consideration. UN ويود وفدي أن يعرب عن تأييده لبرنامج العمل المقترح والجدول الزمني الذي قدمه الرئيس لكي ننظر فيهما.
    The European Union wishes to express its support for the idea of having a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN يود الاتحــــاد اﻷوروبي أن يعرب عن تأييده لفكرة عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Turning briefly to the questions of security and disarmament, my delegation would like to express its support for the proposal of the Secretary-General to convene a major international conference aimed at identifying ways of eliminating nuclear dangers. UN ينتقل وفدي الآن بإيجاز إلى مسألتي الأمن ونزع السلاح، ويود أن يعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي كبير يستهدف تبين طرائق إزالة الأخطار النووية.
    My delegation would also like to express its support for the statement made by the Minister for Science and Technology of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده لما تضمنه بيان معالي نائب وزير العلوم والتكنولوجيا في جمهورية فنزويلا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Finally, my delegation would like to express its support for the recommendation made by the Secretary-General to devote an entire day to assessing progress in attaining the goals of the Declaration of Commitment, within the framework of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للتوصيات التي قدمها الأمين العام لتكريس يوم كامل لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف إعلان الالتزام في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    " The Committee also appeals to the Security Council to express its support for the road map and remain fully engaged on the issue. " UN " وتناشد أيضا اللجنة مجلس الأمن أن يعرب عن تأييده لخريطة الطريق ويظل متابعا المسألة. "
    As for the matter at hand, the Republic of Slovenia would like to express its support for the view put forth by the General Committee. UN أما بالنسبة للمسألة قيد النظر، فان جمهورية سلوفينيا تود أن تعرب عن تأييدها للرأي الذي قدمه المكتب.
    The Commission may wish to express its support for the pilot programme. UN وقد تود اللجنة أن تعرب عن تأييدها للبرنامج التجريبي.
    That definition would allow the Committee to express its support for a broad definition of " environment " in the future, with the aim of preventing overlap with other areas of international humanitarian law. UN فمن شأن هذا التعريف أن يتيح للجنة أن تعرب عن تأييدها لتعريف واسع النطاق لـ " البيئة " في المستقبل، بهدف منع التداخل مع أجزاء أخرى من القانون الدولي الإنساني.
    It is for this reason that the African Group would like to express its support for her and her team and to reaffirm its commitment to the work of the Human Rights Council. UN وهذا هو السبب في أن مجموعة البلدان الأفريقية تود أن تعرب عن تأييدها لها وفريقها، وإعادة تأكيد التزامها بعمل مجلس حقوق الإنسان.
    In conclusion, by delegation would like to express its support for the draft resolution introduced by the Ambassador of Algeria. UN في الختام يود وفدي أن يعرب عن دعمه لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الجزائر.
    However, it wished to express its support for the proposals and urge other delegations to do likewise. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يُعرب عن تأييده للمقترحات ويحث الوفود الأخرى على أن تحذو حذوه.
    9. Lastly, his delegation wished to express its support for the Permanent Forum on Indigenous Issues, and its hope that the Commission on Human Rights would rapidly conclude its negotiations on the draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN 9 - وختاما، قال إن وفد بلده يود الإعراب عن دعمه للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وعن أمله في أن تعجل لجنة حقوق الإنسان باختتام مفاوضاتها بشأن مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Mr. Wada (Japan): My delegation has asked for the floor to express its support for the proposal made by the representative of Fiji. UN السيد وادا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): طلب وفدي الكلمة للإعراب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل فيجي.
    In view of the Mexican Government's efforts to combat drug trafficking and organized crime, the European Union wishes to express its support for the Mexican authorities' commitment to the continuation of that policy. UN بالنظر إلى الجهود التي تبذلها الحكومة المكسيكية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن مساندته لالتزام السلطات المكسيكية بمواصلة انتهاج تلك السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more