"to facilitate the achievement" - Translation from English to Arabic

    • تيسير تحقيق
        
    • لتيسير تحقيق
        
    • لتسهيل التوصل إلى
        
    • تيسير إنجاز
        
    • لتسهيل تحقيق
        
    • تيسيرا لتحقيق
        
    • لتيسير إنجاز
        
    • لتيسير بلوغ
        
    • تسهيل تحقيق
        
    • أجل تيسير بلوغ
        
    • بغية تيسير بلوغ
        
    • ولتيسير تحقيق
        
    • تيسير التوصل إلى
        
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology. UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    He hoped that the Working Group would adopt an even more flexible and constructive approach to facilitate the achievement of that objective. UN وقال إنه يأمل أن يعتمد الفريق العامل نهجا بناء وأكثر مرونة لتيسير تحقيق هذا الهدف.
    In that context, we regret that the leadership of the Third Biennial Meeting failed to perform the function, required under the rules of procedure of the meeting, to make every effort to facilitate the achievement of general agreement on substantive matters. UN وفي ذلك السياق، نأسف لأن قيادة الاجتماع الثالث للدول الذي يُعقد مرة كل سنتين أخفقت في أداء المهمة المطلوبة وفقا للنظام الداخلي للاجتماع، وهي بذل كل جهد ممكن لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية.
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    to facilitate the achievement of this goal, India has been proposing a convention for the prohibition of the use and the threat of use of nuclear weapons. UN وقد اقترحت الهند - لتسهيل تحقيق هذا الهدف - وضع اتفاقيــة لحظــر استخــدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامهــا.
    First, the principle of the right of peoples to self-determination has been established in order to facilitate the achievement of world peace. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    To that end, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda are strongly encouraged to consider entering into an agreement to create a legal and political framework to facilitate the achievement of this objective. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإني أشجع بشدة حكومتَـيْ جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على النظر في إبرام اتفاق بغرض تهيئة الإطار القانوني والسياسي لتيسير إنجاز هذا الهدف.
    The same applies to budgetary support to facilitate the achievement of the MDGs. UN ونفس الشيء ينسحب على الدعم المباشر للميزانية لتيسير بلوغ تلك الأهداف.
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational and strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational and strategic goals of the Organization through information and communications technology. UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Targeted mentoring and training of female officers is ongoing to facilitate the achievement of the targeted increase UN ويُقدم التوجيه والتدريب المحددا الأهداف إلى الضابطات لتيسير تحقيق الزيادة المستهدفة
    That step was meant to create a positive atmosphere in order to facilitate the achievement of the desired results at the 2012 conference. UN وكان الهدف من تلك الخطوة تهيئة جو إيجابي لتيسير تحقيق النتائج المرجوة في مؤتمر عام 2012.
    There is an inevitable tension between rules and procedures primarily geared to the administrative maintenance of an established order and those designed to facilitate the achievement of objectives by managers. UN وثمة تعارض لا يمكن تجنبه بين القواعد واﻹجراءات، التي تعتبر معدة بالدرجة اﻷولى من أجل الصيانة اﻹدارية لنظام قائم بالفعل، والقواعد واﻹجراءات الموضوعة لتيسير تحقيق اﻷهداف على يد المديرين.
    3. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for forty-eight hours and during this period of deferment shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to the end of the period. UN 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    2. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for 48 hours and, during this period of deferment, shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to end of the period. UN 2 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    Table 22 Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational and strategic goals of the Fund through efficient and effective administrative and programme support UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية.
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    3. Further to the proclamation of 1994 as the International Year of the Family by the General Assembly, an intensive and coordinated preparatory process has been carried out to facilitate the achievement of the Year's objectives. UN ٣ - بعد إعلان الجمعية العامة سنة ١٩٩٤ " السنة الدولية لﻷسرة " ، نُفذت عملية تحضيرية مكثفة منسقة لتسهيل تحقيق أهداف السنة.
    Thus, participants stressed that South-South cooperation should be given priority in the United Nations system to facilitate the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in accordance with the Brussels and Almaty Programmes of Action. UN ومن ثم، أكد المشاركون على ضرورة إيلاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب أولوية في منظومة الأمم المتحدة، تيسيرا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا لبرنامجي عمل بروكسل وألماتي.
    35. The United Nations will need to work with Member States to facilitate the achievement by the Human Rights Council of its mandate and to promote progress towards universal ratification of the Rome Treaty. UN 35 - وسيلزم أن تعمل الأمم المتحدة مع الدول الأعضاء لتيسير إنجاز مجلس حقوق الإنسان لولايته وتعزيز التقدم المحرز في سبيل التصديق العالمي على معاهدة روما.
    Other aspects to be analyzed by UNCTAD were the role of South - South cooperation in research and development and how applications of technology could be enhanced and put to use to facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الجوانب الأخرى التي ينبغي أن يحللها الأونكتاد دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي البحث والتطوير، وكيفية تعزيز تطبيقات التكنولوجيا واستخدامها لتيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The development and implementation of annual national employment plans is intended to facilitate the achievement of the goals of the national Employment Strategy, support an increase in employment and reduction in unemployment in general and in particular of women and men. UN والمقصود بوضع وتنفيذ خطط وطنية سنوية للتوظيف هو تسهيل تحقيق أهداف استراتيجية التوظيف الوطنية، ودعم زيادة التوظيف، والحد من البطالة بصورة عامة، وبخاصة بين النساء والرجال.
    According to the revised Umoja deployment plan, which is more fully explained in the aforementioned Secretary-General's progress report on Umoja, the Umoja foundation is planned to be deployed in order to facilitate the achievement of the above milestones. UN ووفقا لخطة نشر أوموجا المنقحة، والتي يرد بشأنها شرح أوفى في التقرير المرحلي السالف الذكر للأمين العام عن أوموجا، فقد تقرر أن يجري نشر مرحلة أساس أوموجا من أجل تيسير بلوغ المعالم المذكورة أعلاه.
    10. Invites Governments to increase, as appropriate, their budget allocations to basic social services for covering the special needs of children in order to facilitate the achievement of the goals set out in the World Declaration and the Plan of Action; UN ١٠ - تدعو الحكومات إلى أن تزيد، حسب الاقتضاء، ما ترصده في ميزانياتها من مخصصات للخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷطفال بغية تيسير بلوغ اﻷهداف المحددة في اﻹعلان العالمي وخطة العمل؛
    Thus, developing countries recognize that further reductions in population growth are necessary to ease mounting pressures on the job market, resources and the environment and to facilitate the achievement of all development goals. UN فالبلدان النامية تعترف إذا بضرورة مواصلة الحد من النمو السكاني للتخفيف من الضغوط المتزايدة على سوق العمل، والموارد، والبيئة، ولتيسير تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    These steps are designed to facilitate the achievement of consensus solutions to crises and to promote the restoration of constitutional order. UN وقد صممت هذه الخطوات من أجل تيسير التوصل إلى توافق في الآراء على حلول للأزمات وعلى تعزيز استعادة النظام الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more