"to facilitate the adoption of" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير اعتماد
        
    • لتسهيل اعتماد
        
    • وتيسير اعتماد
        
    • من أجل تيسير اعتماد
        
    • في تيسير اعتماد
        
    • لتيسير اتخاذ
        
    • على تيسير اعتماد
        
    • وتيسير إصدار
        
    • بغية تيسير اعتماد
        
    The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. UN ويجب على الطرفين والإدارة اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير اعتماد ميزانيتها والإفراج عن الأموال.
    Ministerial consultations may be undertaken, as needed, to facilitate the adoption of the latter decisions. UN ويجوز أن تجرى مشاورات وزارية، حسبما يقتضيه اﻷمر، لتيسير اعتماد المقررات المصاغة خلال مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Our delegation also expresses its readiness to carry out all efforts to facilitate the adoption of this resolution as soon as possible. UN ويعبِّر وفد بلادي عن استعداده التام لبذل كل الجهود لتسهيل اعتماد القرار في أسرع وقت ممكن.
    :: 2 awareness-raising campaigns for parliamentarians to facilitate the adoption of the bill against trafficking in children UN :: تنظيم حملتين لتوعية البرلمانيين وتيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار في الأطفال
    The database should include qualitative and statistical data, disaggregated by sex, age, nationality and migration status, so as to facilitate the adoption of measures for effectively implementing the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تشمل قاعدة البيانات هذه بيانات وصفية وإحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، والسن، والجنسية، والوضع من حيث الهجرة، من أجل تيسير اعتماد التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    It is the urgent responsibility of the United Nations to facilitate the adoption of an effective international instrument for curbing the illicit trade in conventional weapons, which would make it harder for such weapons to end up in the hands of criminals. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ملحة تتمثل في تيسير اعتماد صك قانوني فعال لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، مما يزيد من صعوبة وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين.
    Earlier this morning the Secretary-General announced steps he will take to facilitate the adoption of decisions that will help all of us to effect the necessary and inevitable transformation of the United Nations. UN وفي وقت سابق من صباح هذا اليوم أعلن الأمين العام عن خطوات سيتخذها لتيسير اتخاذ القرارات التي ستساعدنا على إحداث التحول المحتوم للأمم المتحدة.
    The SBSTA will also be invited to agree on the next steps needed to facilitate the adoption of the guidelines at COP 19. UN وستُدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى الاتفاق على الخطوات التالية اللازمة لتيسير اعتماد المبادئ التوجيهية في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    In that connection, the proposed legislation for the protection of children's rights should be consistent with the provisions of the Convention so as to facilitate the adoption of an equal rights amendment act at a later stage. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون التشريعات الخاصة بحماية حقوق الطفل متسقة مع أحكام الاتفاقية، وذلك لتيسير اعتماد قانون المساواة في الحقوق المعدل في مرحلة لاحقة.
    The Chairman—Rapporteur suggested keeping to the terminology of the Declaration so as to facilitate the adoption of the draft convention by the Commission on Human Rights. UN واقترح الرئيس - المقرر التمسك بمصطلحات اﻹعلان السالف الذكر لتيسير اعتماد مشروع الاتفاقية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان.
    Draft " model " documents to facilitate the adoption of sustainable procurement. UN إعداد وثائق " نموذجية " لتيسير اعتماد الشراء المستدام.
    Delegations were therefore requested to do their utmost to facilitate the adoption of draft proposals by the deadlines recommended in document A/C.2/65/L.1. UN ولذلك من المطلوب أن تبذل الوفود قصارى جهودها لتيسير اعتماد مقترحات المشاريع في المواعيد المحددة الموصى بها في الوثيقة A/C.2/65/L.1.
    Necessary steps will be taken to formulate the appropriate constitutional and legal framework to facilitate the adoption of the country's electoral and parliamentary system under the new Constitution in 2012. UN وستتخذ الخطوات اللازمة لصياغة الإطار الدستوري والقانوني المناسب لتيسير اعتماد النظام الانتخابي والبرلماني للبلد بموجب الدستور الجديد لعام 2012.
    Extension services to facilitate the adoption of water-saving practices in agriculture need to be strengthened. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    Extension services to facilitate the adoption of water-saving practices in agriculture need to be strengthened. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    31. The Mission continued to provide technical and logistical assistance to facilitate the adoption of the country's legislative agenda and the functioning of Parliament. UN 31 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية واللوجستية لتسهيل اعتماد جدول الأعمال التشريعي في البلد وتيسير أداء البرلمان.
    Technical support will be provided for amending the CARICOM legal framework to complete the creation of the single market and economy and to facilitate the adoption of new legislation at the national level. UN وسوف يقدم دعم تقني ﻹصلاح اﻹطار القانوني للاتحاد الكاريبي من أجل استكمال إنشاء السوق الواحدة والاقتصاد الواحد، وتيسير اعتماد تشريعات جديدة على الصعيد الوطني.
    10. In line with its mandate, in 2009 UNOWA will continue to increase awareness of subregional challenges considered to be the main causes of instability in West Africa and to facilitate the adoption of strategies among United Nations entities, Governments and non-governmental actors to address those challenges. UN 10 - سيواصل المكتب في عام 2009، تمشياً مع ولايته، زيادة الوعي بالتحديات دون الإقليمية التي تعد الأسباب الرئيسية لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا، وتيسير اعتماد استراتيجيات مشتركة بين كيانات الأمم المتحدة والحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل التصدي لهذه التحديات.
    57. FAO is also providing technical and legal support to the Federal Government of Somalia to facilitate the adoption of a strong legal framework for fisheries, including the establishment of a federal Somali fisheries authority, under the Ministry of Fisheries and Marine Resources. UN ٥٧ - وتقدم منظمة الأغذية والزراعة أيضا الدعم التقني والقانوني إلى حكومة الصومال الاتحادية من أجل تيسير اعتماد إطار قانوني متين لمصائد الأسماك، بما في ذلك إنشاء هيئة اتحادية صومالية لمصائد الأسماك، تحت إشراف وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية.
    The overarching goal of the Task Force is to facilitate the adoption of sustainable procurement policies and practices by national Governments through an exchange of practices and the development of specific tools to assist implementation. UN ويتمثل الهدف الشامل لفرقة العمل في تيسير اعتماد سياسات الشراء المستدام وممارساته من جانب الحكومات الوطنية من خلال تبادل الممارسات وتطوير أدوات محددة للمساعدة في التنفيذ.
    The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela warmly welcomes these developments, confident that they are a part of a sustainable process to facilitate the adoption of measures and far-reaching agreements with a view to strengthening peace and international security. UN ترحب حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بحرارة بهذه التطورات، وتثق أنها جزء من عملية مستدامة لتيسير اتخاذ التدابير والاتفاقات البعيدة الأثر بغية تعزيز السلام والأمن الدولي.
    It also encourages the Government to facilitate the adoption of an integrated child protection system. UN كما يشجع الحكومة على تيسير اعتماد نظام متكامل لحماية الأطفال.
    A number of delegations expressed the view that the Statute should contain a list of the types of assistance that might be requested of States parties so as to indicate clearly their obligations and to facilitate the adoption of implementing legislation. UN ٣٣٧ - كان من رأي عدد من الوفود أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن قائمة بأنواع المساعدة التي قد تطلب من الدول اﻷطراف وذلك لبيان التزاماتها بوضوح وتيسير إصدار تشريع للتنفيذ.
    101. (b) to facilitate the adoption of environmentally preferable agricultural practices it would seem appropriate to provide financial assistance to cover transition costs. UN ١٠١- )ب( بغية تيسير اعتماد ممارسات زراعية محبذة بيئيا فيبدو من اللائم توفير مساعدة مالية لتغطية تكاليف مرحلة الانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more