"to facilitate the monitoring" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير رصد
        
    • لتسهيل رصد
        
    • من أجل تيسير رصد
        
    • إلى تيسير رصد
        
    • بغية تيسير رصد
        
    • تيسيرا لرصد
        
    Based on the results of the exercise, a mechanism to facilitate the monitoring of consultants in all field offices is now in place. UN واستناداً إلى نتائج تلك العملية التجريبية، وضعت الآن آلية لتيسير رصد أداء الاستشاريين في جميع المكاتب الميدانية.
    Each ministry will establish a unit to facilitate the monitoring of its implementation. UN وستنشئ كل وزارة وحدة لتيسير رصد تنفيذ الخطة.
    The Mission established an Expediting Unit and implemented a tracking system database within its Procurement Unit to facilitate the monitoring of requisitions. UN وأنشأت البعثة وحدة لتسهيل سير العمليات واستحدثت قاعدة بيانات لنظام تعقب ضمن وحدة المشتريات التابعة لها لتيسير رصد طلبات الشراء.
    The country was currently preparing a national methodology to facilitate the monitoring of all cases involving discrimination, which included racially motivated incidents. UN ويُعدُّ البلد حالياً منهجية وطنية لتسهيل رصد جميع الحالات التي تنطوي على التمييز، والتي تشمل الحوادث التي تقع بدوافع عنصرية.
    The report also contains recommendations to facilitate the monitoring of the next steps. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات لتسهيل رصد الخطوات المقبلة.
    (i) The amendment of the Money Laundering Act to facilitate the monitoring of non-financial entities. UN `1 ' تعديل قانون غسل الأموال من أجل تيسير رصد الكيانات غير المالية.
    D. Measures to facilitate the monitoring of trade in hydrochlorofluorocarbons and substituting substances UN دال - التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة
    The Evaluation Office keeps a record of the discussions and decisions made in this form to facilitate the monitoring of implementation. UN ويحتفظ مكتب التقييم بسجل بما يدور في هذا المنتدى من مناقشات وما يتخذ فيه من قرارات وذلك بغية تيسير رصد التنفيذ.
    In line with the recommendations of the Conference, ESCWA compiled gender-specific data to facilitate the monitoring of the implementation of the Beijing Platform for Action at the regional level. UN ووفقا لتوصيات المؤتمر، جمعت اللجنة بيانات خاصة بموضوع نوع الجنس لتيسير رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين على المستوى اﻹقليمي.
    Standardized workplans have been developed to facilitate the monitoring of current progress towards achieving objectives. UN ووُضعت خطط عمل موحدة لتيسير رصد التقدم المحرز في حينه نحو تحقيق الأهداف المنشودة.
    4. Measures to facilitate the monitoring of trade in hydrocholorofluorocarbons and substituting substances UN 4 - تدابير لتيسير رصد الاتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة
    D. Measures to facilitate the monitoring of trade in hydrochlorofluorocarbons and substituting substances UN دال - تدابير لتيسير رصد الاتّجار في مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية والمواد البديلة
    The Umoja progress report will include an updated, consolidated summary of Umoja-related efficiencies in order to facilitate the monitoring of achievement against the targets provided to the General Assembly in previous Umoja reports. UN وسيتضمن التقرير المرحلي لأوموجا موجزا موحدا مستكملا لأوجه الكفاءة ذات الصلة بأوموجا لتيسير رصد الإنجاز بالمقارنة بالأهداف المقدمة إلى الجمعية العامة في تقارير أوموجا السابقة.
    19. Systems have also been developed to facilitate the monitoring of programme delivery. UN 19 - ووضعت أيضا أنظمة لتيسير رصد إنجاز البرامج.
    The Board recommended that payments should be related to work completed to facilitate the monitoring of performance and enhance output delivery. UN وقد أوصى المجلس بأن ترتبط المدفوعات بالعمل المنجز لتسهيل رصد اﻷداء وزيادة تسليم الناتج.
    The replacement of all substandard tanks with flow meters and dipsticks to facilitate the monitoring of fuel consumption of generators is ongoing. UN وتجري الاستعاضة عن جميع الخزانات غير المستوفية للشروط بعدادات لقياس التدفق وأسياخ لقياس منسوب الوقود لتسهيل رصد استهلاك المولدات من الوقود.
    The Group therefore calls on the United Nations and its relevant bodies to contribute to the development of a comprehensive matrix of the commitments made under MDG 8 and specific benchmarks to facilitate the monitoring of its implementation. UN ولذلك، تدعو المجموعة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة إلى المساهمة في وضع مصفوفة شاملة للالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الهدف الإنمائي الثامن للألفية ومعايير محددة لتسهيل رصد تنفيذه.
    The Force has developed a process to generate reports to facilitate the monitoring of stock levels on a regular basis UN وطورت القوة المؤقتة عملية لإعداد التقارير من أجل تيسير رصد مستويات المخزون بصورة منتظمة
    7. [Invites Parties to report through national communications on progress made in enhancing capacity to address climate change and on the support provided or received, in order to facilitate the monitoring and review of commitments under an agreed outcome at Copenhagen;] UN 7- ]يدعو الأطراف إلى أن تقدم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن التقدم المحرز في تعزيز القدرة على التصدي لتغير المناخ وعن الدعم المقدم أو الوارد، وذلك من أجل تيسير رصد واستعراض الالتزامات بموجب النتائج المتفق عليها في كوبنهاغن؛[
    The representative of the European Union introduced a conference room paper containing a draft decision on measures to facilitate the monitoring of trade in HCFCs and substituting substances. UN قدم ممثل الاتحاد الأوروبي ورقة غرفة اجتماع تشمل مشروع مقرر بشأن التدابير الرامية إلى تيسير رصد الإتجار في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومواد الاستعاضة.
    Aside from ensuring a more systematic audit process, the system will be gradually extended to facilitate the monitoring of recommendations and how well they are being implemented. UN فعلاوة على كفالة وجود عملية مراجعة حسابات أكثر اتساقا، سيجري التوسع تدريجيا في النظام بغية تيسير رصد التوصيات وإلى أي مدى يجري تنفيذها بطريقة جيدة.
    UNMIL has developed mapping of the selection process to facilitate the monitoring of the recruitment process. UN أما بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فقد وضعت خارطة لعمليات الاختيار تيسيرا لرصد عملية الاستقدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more