"to facilitate the reintegration" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير إعادة إدماج
        
    • وتيسير إعادة إدماج
        
    • لتسهيل إعادة إدماج
        
    • إلى تيسير إعادة إدماج
        
    • وتسهيل إعادة إدماج
        
    • لتسهيل إعادة اندماج
        
    • على تيسير إعادة إدماج
        
    • لتيسير إعادة اندماج
        
    • لتيسير عملية إعادة إدماج
        
    • أجل تسهيل إعادة إدماج
        
    • بغية تيسير دمج
        
    • لتيسير إعادة دمج
        
    • هو تيسير إعادة إدماج
        
    Interim care centres have been established to facilitate the reintegration of more than 4,000 children within their communities of origin. UN وتم إنشاء مراكز للرعاية المؤقتة لتيسير إعادة إدماج أكثر من 000 4 طفل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Moreover, paragraph 38 of the report refers to the existence of programmes to facilitate the reintegration of children exploited in prostitution. UN وفضلاً عن ذلك، تشير الفقرة 38 من التقرير إلى وجود برامج لتيسير إعادة إدماج الأطفال الذين جرى استغلالهم في البغاء.
    Provision of humanitarian aid and basic services must be expanded rapidly to reduce socio-economic vulnerabilities, to keep access routes open, to clear landmines and to facilitate the reintegration of internally displaced persons, ex-combatants and refugees. UN ويجب التعجيل بتوسيع نطاق الإمداد بالمعونة الإنسانية والخدمات الأساسية للحد من حالات الضعف الاجتماعية الاقتصادية، وللمحافظة على طرق الوصول المفتوحة، وإزالة الألغام البرية وتيسير إعادة إدماج المشردين في الداخل، وقدامى المحاربين واللاجئين.
    The main problem is that there are no adequate programmes to facilitate the reintegration of returnees afterwards. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية في عدم وجود برامج كافية لتسهيل إعادة إدماج العائدين فيما بعد.
    The Committee also notes with interest that a Reintegration Programme for returning migrant workers has been formulated by the SLBFE which aims to facilitate the reintegration of returnees into the mainstream of society by, inter alia, addressing the psychosocial and economic needs of both the returnees and their families. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمال المهاجرين في الخارج قد أعد برنامجاً لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين، وهو برنامج يرمي إلى تيسير إعادة إدماج العائدين في صلب المجتمع، عن طريق جملة أمور منها تلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية والاقتصادية للعائدين وأفراد أسرهم.
    216. The Committee urges the State party to pursue a holistic approach that aims at providing women and girls with educational and economic alternatives to prostitution, to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes to women and girls exploited in prostitution. UN 216 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج شامل يهدف إلى تقديم بدائل تعليمية واقتصادية للنساء والفتيات كبديل عن البغاء، وتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تم استغلالهن في البغاء.
    He hopes that adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society will be in place shortly. UN وهو يأمل في اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة اندماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع في وقت قريب.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    The Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, supported by United Nations agencies, plans to facilitate the reintegration of the children into communities. UN وتخطط لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان لتيسير إعادة إدماج الأطفال في المجتمعات المحلية، وتدعمها في ذلك وكالات الأمم المتحدة.
    In Liberia, following an assessment with UNHCR in 2006 on reintegration needs, the International Labour Organization (ILO) carried out a survey of employment opportunities to facilitate the reintegration of returnees, resulting in a project that improved the income of over 200,000 people and combined the efforts of a wide range of national and international stakeholders. UN وفي ليبريا، أجرت منظمة العمل الدولية استقصاءً لفرص العمل لتيسير إعادة إدماج العائدين، عقب إجراء تقييم مع مفوضية اللاجئين في عام 2006 عن احتياجات إعادة الإدماج، مما أسفر عن مشروع أدى إلى تحسين دخل ما يربو على 000 200 نسمة وجمع بين جهود مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    UNICEF also built the capacity of about 6,000 members of community-based support networks, such as child welfare committees, to facilitate the reintegration of demobilized children. UN كما قامت اليونيسيف بدعم قدرات حوالي 000 6 عضو من أعضاء شبكات الدعم المعنية بالمجتمعات المحلية، مثل اللجان المعنية برفاهية الطفل، لتيسير إعادة إدماج الأطفال المسرحين.
    A United Nations-sponsored community re-insertion programme had been created, with a budget of GF 2 million, to facilitate the reintegration in their home communities of women and girls with disabilities. UN وقد أنشئ برنامج مجتمعي ترعاه الأمم المتحدة لإعادة الإدماج تبلغ ميزانيته مليوني فرنك غيني لتيسير إعادة إدماج النساء والفتيات المعوقات في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    For both of these groups, it is the primary duty and responsibility of the competent authorities, as reflected in Guiding Principle 28, to provide the means which allow internally displaced persons to return voluntarily, in safety and with dignity, to their homes or places of habitual residence, or to resettle voluntarily in another part of the country, and to facilitate the reintegration of both groups. UN وأول واجبات ومسؤوليات السلطات المعنية بالنسبة إلى هاتين الفئتين هي، كما ورد في المبدأ التوجيهي 28، توفير الوسائل التي تسمح للمشردين داخلياً بالعودة الطوعية في كنف الأمان والكرامة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم العادية أو إعادة الاستيطان الطوعي في مكان آخر من البلد، وتيسير إعادة إدماج الفئتين.
    It also urges the State party to take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    The Committee also notes with interest that a Reintegration Programme for returning migrant workers has been formulated by the SLBFE which aims to facilitate the reintegration of returnees into the mainstream of society by, inter alia, addressing the psychosocial and economic needs of both the returnees and their families. UN كما تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمال المهاجرين في الخارج قد أعد برنامجاً لإعادة إدماج العمال المهاجرين العائدين، وهو برنامج يرمي إلى تيسير إعادة إدماج العائدين في صلب المجتمع، بوسائل منها تلبية الاحتياجات النفسية والاجتماعية والاقتصادية للعائدين وأفراد أسرهم.
    24. The Committee urges the State party to pursue a holistic approach that aims at providing women and girls with educational and economic alternatives to prostitution, to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes to women and girls exploited in prostitution. UN 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج شامل يهدف إلى تقديم بدائل تعليمية واقتصادية للنساء والفتيات كبديل عن البغاء، وتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تم استغلالهن في البغاء.
    The Committee recommends the State party take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and to provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتسهيل إعادة اندماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    Additionally, UNHCR will continue to help to facilitate the reintegration of returnees in areas of origin or in areas of resettlement, particularly in the Jaffna peninsula, southern Vavuniya district and Mannar. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المفوضية المساعدة على تيسير إعادة إدماج العائدين في مناطق إقامتهم الأصلية أو في مناطق إعادة التوطين، لا سيما في شبه جزيرة جافنا ومقاطعة زافونيا الجنوبية ومنار.
    Further, during the reporting period, UNHCR sought to strengthen its cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights and with international financial institutions which could engage in the financing of the longer-term development programmes needed to facilitate the reintegration of returnees. UN وفضلا عن ذلك، سعت المفوضية، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، إلى تدعيم أواصر تعاونها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومع المؤسسات المالية الدولية التي يمكن أن تشارك في تمويل ما يلزم من برامج إنمائية أطول أجلاً لتيسير إعادة اندماج اللاجئين.
    The State party should also take the necessary measures to facilitate the reintegration of former child soldiers into society. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تتخذ التدابير الضرورية لتيسير عملية إعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين في المجتمع.
    (iii) To take appropriate measures to facilitate the reintegration of the demobilized children; UN ' 3` اتخاذ التدابير المناسبة من أجل تسهيل إعادة إدماج الأطفال المسرحين وتيسير ذلك؛
    Links with the State education sector should be strengthened to facilitate the reintegration of children, wherever possible. UN وينبغي تعزيز الصلات مع قطاع التعليم الرسمي بغية تيسير دمج الأطفال إن أمكن ذلك.
    In Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru, UNODC continued its comprehensive programmes on alternative development to facilitate the reintegration of former coca farmers into the licit economy. UN وفي بوليفيا (دولة-المتعددة القوميات) وبيرو وكولومبيا، واصل المكتب برامجه الشاملة المعنية بالتنمية البديلة لتيسير إعادة دمج مزارعي الكوكا السابقين في الاقتصاد المشروع.
    One labour market policy goal in 2005 was to facilitate the reintegration of women into the sphere of work. UN وفي عام 2005 كان أحد أهداف سياسة سوق العمل هو تيسير إعادة إدماج المرأة في مجال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more