"to facilitate the transfer" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير نقل
        
    • لتسهيل نقل
        
    • إلى تيسير نقل
        
    • على تيسير نقل
        
    • من أجل تيسير نقل
        
    • لتيسير تحويل
        
    • إلى تسهيل نقل
        
    • وتيسير نقل
        
    • على تسهيل نقل
        
    • في تيسير نقل
        
    • لتيسير إحالة
        
    • بغية تيسير نقل
        
    • بتيسير نقل
        
    • ييسر نقل
        
    That requires an international regime to facilitate the transfer of technology, material and equipment. UN ويتطلب ذلك وضع نظام دولي لتيسير نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات.
    Training would be provided to facilitate the transfer of knowledge and build capacities to ensure the sustainability of all projects. UN ويقدم التدريب لتيسير نقل المعارف وبناء القدرات بغية ضمان استدامة جميع المشاريع.
    It is of vital importance to strengthen cooperation to facilitate the transfer of technology to developing nations. UN ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية.
    The project will seek to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. UN وسيجـري السعـي في إطـار المشروع إلى تيسير نقل الخبرات من بلد أو منطقة ما إلى بيئات أخرى مماثلة.
    Consequently, it can reasonably be expected to facilitate the transfer of technology in the future. UN ونتيجة لذلك، يتوقع لها بصورة معقولة أن تكون قادرة على تيسير نقل التكنولوجيا في المستقبل.
    Some centres are also focusing on developing core capacity in the promotion of cleaner production investment projects to facilitate the transfer of cleaner production technologies to developing countries. UN وتركّز بعض المراكز أيضاً على تطوير القدرة الأساسية لتشجيع مشاريع الاستثمار في الإنتاج الأنظف من أجل تيسير نقل تكنولوجيات هذا الإنتاج إلى البلدان النامية.
    Efforts to facilitate the transfer of technologies related to transit transport systems, including information and communication technology, are also needed by landlocked developing countries. UN إن الجهود الرامية لتيسير نقل التكنولوجيات المتعلقة بأنظمة النقل العابر، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ضرورية أيضا للبلدان النامية غير الساحلية.
    Regional measures to facilitate the transfer of ideas can help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region UN التدابير الإقليمية لتيسير نقل الأفكار يمكن أن تساعد على بناء القدرات وأن تحد من الاختلالات الحالية في الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية
    I. SUMMARY OF PROPOSALS WHICH THE WORKING GROUP MAY WISH TO CONSIDER to facilitate the transfer OF ENVIRONMENTALLY SOUND TECHNOLOGIES . 4 - 31 4 UN موجز المقترحات التي قد يرغــب الفريــق العامل في النظر فيها لتيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Notably, efforts have been made to facilitate the transfer of records from the Office of the Prosecutor of the Tribunal to the Office of the Prosecutor of the Mechanism. UN ويشار على نحو خاص إلى الجهود المبذولة لتيسير نقل السجلات من مكتب المدعي العام للمحكمة إلى مكتب المدعي العام للآلية.
    They are often used as tools to facilitate the transfer of technology, but under some circumstances, they may also lead to an undue restriction of competition. UN وهي تُستخدم في كثير من الأحيان كأدوات لتسهيل نقل التكنولوجيا، ولكنها قد تفضي أيضاً، في ظروف معينة، إلى تقييد للمنافسة لا موجب له.
    In addition, the Justice Support Section is offering advice to facilitate the transfer of this task. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم قسم دعم إقامة العدل المشورة لتسهيل نقل هذه المهمة.
    Legal mechanisms to facilitate the transfer of the properties to the communities have been established. UN وقد أنشئت آليات قانونية لتسهيل نقل الملكية إلى هذه المجتمعات.
    The project seeks to facilitate the transfer of experiences from one country or region to other similar environments. UN ويسعى المشروع إلى تيسير نقل الخبرات من بلد أو منطقة ما إلى بيئات أخرى مماثلة.
    Regional measures to facilitate the transfer of ideas could help build capacity and reduce current imbalances in innovation and development in the African region. UN ويمكن أن يساعد اتخاذ تدابير إقليمية رامية إلى تيسير نقل الأفكار في بناء القدرات والحد من أوجه اختلال التوازن الحالية التي تشوب الابتكار والتطوير في المنطقة الأفريقية.
    The Fund's technical support in sharing global best practices was commended and UNFPA was called on to facilitate the transfer and sharing of knowledge and best practices between developing countries. UN وجرى الثناء على الدعم التقني الذي قدمه الصندوق في مجال تبادل أفضل الممارسات على الصعيد العالمي، ودُعِـي الصندوق إلى تيسير نقل المعارف وأفضل الممارسات وتبادلها بين البلدان النامية.
    4. Urges parties to the Convention on Biological Diversity to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN 4 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفقا لأحكامها؛
    4. Urges parties to the Convention to facilitate the transfer of technology for the effective implementation of the Convention in accordance with its provisions; UN 4 - تحث الأطراف في الاتفاقية على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفقا لأحكامها؛
    In order to facilitate the transfer of clean technologies, the project provided recommendations for standardizing terminology and definitions, provided a method for identifying priority waste streams and emphasized the importance of establishing consistently defined indicators to evaluate measures and targets for dealing with the priority waste streams. UN من أجل تيسير نقل التقانات النظيفة، قدم المشروع توصيات بتوحيد المصطلحات والتعاريف مع تقديم طريقة لتحديد مجاري النفايات ذات الأولوية والتأكيد على أهمية إنشاء مؤشرات محددة متوافقة لتقييم تدابير وأهداف التعامل مع مجاري النفايات ذات الأولوية.
    In Africa, an external party created false documents to facilitate the transfer of funds to his personal account of $97,714 (recovered). UN لتيسير تحويل مبالغ بقيمة قدرها 714 97 دولارا إلى حسابه يعرف مكانه على وجه التحديد.
    The programme aims to facilitate the transfer of knowledge and skills to the national and regional training institutions in a sustainable manner, as well as capacity-building. UN ويهدف البرنامج إلى تسهيل نقل المعرفة والمهارات بشكل مستدام إلى مؤسسات التدريب الوطنية والإقليمية، فضلا عن بناء القدرات.
    The draft resolution calls on the international community to support ways of developing the manufacturing capacity of insecticide-treated nets in Africa and to facilitate the transfer of technology to make those nets more effective and long-lasting. UN يطلب مشروع القرار من المجتمع الدولي دعم سبل تنمية القدرة التصنيعية لإنتاج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات فى أفريقيا، وتيسير نقل التكنولوجيا لجعل تلك الناموسيات أكثر فعالية وأطول بقاء.
    3. Invites the administering Power, as a matter of urgency, to facilitate the transfer of Water Island to the territorial Government; UN ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛
    However, there are a number of practical challenges in this regard facing States whose territory is used to facilitate the transfer of an individual terrorism suspect. UN غير أن هناك عدداً من التحديات العملية تواجهها في هذا الشأن الدول التي تستخدم أراضيها في تيسير نقل فرد مشتبه في تورطه في الإرهاب.
    Intensified cooperation with domestic jurisdictions in the former Yugoslavia to facilitate the transfer of cases. UN :: مضاعفة التعاون مع الهيئات القضائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة لتيسير إحالة القضايا.
    These measures include the development of institutional capacities for research and training to facilitate the transfer of environmentally sound technologies. UN وتشمل هذه التدابير تطوير القدرات المؤسسية الخاصة بالبحث والتدريب بغية تيسير نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    The principle of common but differentiated responsibilities should be at the heart of any post-2012 emission reduction framework, as should commitments by developed countries to facilitate the transfer of clean and renewable technology and provide financing and capacity-building for developing countries in their mitigation and adaptation strategies. UN إن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ينبغي أن يكون في صميم أي إطار للحد من الانبعاثات لما بعد 2012، كما ينبغي أن تكون التزامات البلدان المتقدمة النمو بتيسير نقل التكنولوجيا النظيفة والمتجددة وبتوفير التمويل وبناء القدرات للبلدان النامية في استراتيجيات تخفيف حدة الأثر والتكييف التي تتبناها.
    In implementing Agenda 21, it was particularly important to facilitate the transfer of technology to deal with natural disasters, which were a major obstacle to development, particularly in the developing countries. UN ومن المهم بوجه خاص في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ أن ييسر نقل التكنولوجيا لمواجهة الكوارث الطبيعية التي هي عقبة كأداء في طريق التنمية، وخاصة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more