"to facilitate this process" - Translation from English to Arabic

    • لتيسير هذه العملية
        
    • لتسهيل هذه العملية
        
    • أجل تيسير هذه العملية
        
    • ولتيسير هذه العملية
        
    • في تيسير هذه العملية
        
    • وتيسيرا لهذه العملية
        
    • وتيسيراً لهذه العملية
        
    • بغية تيسير هذه العملية
        
    • بتسهيل هذه العملية
        
    • إلى تيسير هذه العملية
        
    • وبغية تيسير هذه العملية
        
    • وتسهيلا لهذه العملية
        
    • تسهيل هذه العملية
        
    There are no formal or informal networks, platforms or mechanisms to facilitate this process. UN وليست هناك شبكات أو محافل أو آليات رسمية أو غير رسمية لتيسير هذه العملية.
    There are no formal or informal networks, platforms or mechanisms to facilitate this process. UN وليست هناك شبكات أو محافل أو آليات رسمية أو غير رسمية لتيسير هذه العملية.
    She stated that the promotion and protection of human rights is a continuous process and UPR is an excellent instrument to facilitate this process. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    She stated that the promotion and protection of human rights is a continuous process and UPR is an excellent instrument to facilitate this process. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    to facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    to facilitate this process, to enhance the effectiveness and preserve the integrity of the system of special procedures, an internal advisory procedure has been established to provide a standing mechanism for continuous consideration of the practices and working methods of the special procedures. UN ولتيسير هذه العملية وتحسين فعالية نظام الإجراءات الخاصة والمحافظة على نـزاهته، تم وضع إجراء استشاري داخلي ليكون بمثابة آلية دائمة تضمن الالتزام المستمر بممارسات الإجراءات الخاصة وأساليب عملها.
    The role of the Global Mechanism (GM) to facilitate this process must be recognized and strengthened. UN ولا بد من الاعتراف بدور الآلية العالمية في تيسير هذه العملية وتعزيزها.
    I am aware that the Committee has called for the use of my good offices to facilitate this process where needed. UN وإنني على علم بأن اللجنة الخاصة قد طلبت أن أمارس مساعيّ الحميدة لتيسير هذه العملية حيثما تنشأ الحاجة إلى ذلك.
    UNAMA is also preparing a broad range of staff training programmes to facilitate this process. UN وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية.
    More editors should therefore be sought to facilitate this process. UN لهذا, فإنه لا بد من التماس المزيد من المحررين لتيسير هذه العملية.
    The international community needs to join efforts to facilitate this process. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى تضافر الجهود لتيسير هذه العملية.
    Monitoring and reporting can provide a vehicle to facilitate this process. UN ويمكن أن يشكل الرصد والإبلاغ وسيلتين لتسهيل هذه العملية.
    Specific assistance to facilitate this process has been requested from a number of countries. UN وقد طلب من عدد من البلدان تقديم مساعدة خاصة لتسهيل هذه العملية.
    And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service. Open Subtitles و لتسهيل هذه العملية سيقوم طاقم الرحلة بمنحكم خدمة مشروبات كاملة
    Education and training facilities have been established to facilitate this process. UN وأنشئت مرافق للتعليم والتدريب من أجل تيسير هذه العملية.
    Schemes for work evaluation had been suggested to facilitate this process. UN واقترحت أنظمة لتقييم العمل من أجل تيسير هذه العملية.
    In order to facilitate this process, the United Nations, through its agencies, has offered Israel strict guarantees about the use of those materials, as well as meticulous monitoring of the projects. UN ولتيسير هذه العملية قدمت الأمم المتحدة من خلال وكالاتها ضمانات صارمة لإسرائيل بشأن استخدام تلك الموارد من خلال ممارسة رقابة في منتهى الدقة على المشاريع.
    Ukraine took the initiative in holding this Meeting because the international community is interested in seeing the Georgian-Abkhaz conflict settled as soon as possible, and because our country is eager to facilitate this process to the extent possible. UN ومبادرة أوكرانيا بتنظيم هذا الاجتماع نابعة من رغبة المجتمع الدولي في أن يرى الصراع الجورجي والأبخازي قد سُوي بأسرع وقت ممكن، ومن رغبة بلدنا في تيسير هذه العملية بأقصى قدر ممكن.
    to facilitate this process and to ensure that it has the necessary authority, the Governing Council may wish to endorse the proposal of the Executive Director to establish an ad hoc advisory panel of experts on decentralization. UN وتيسيراً لهذه العملية ولضمان تزويدها بالسلطة، قد يود مجلس الإدارة أن يصدق على اقتراح المدير التنفيذي بإنشاء فريق خبراء استشاري مخصص لللامركزية.
    The United Nations agencies will continue to provide the Department of Humanitarian Affairs with regular, monthly updates of this information, in agreed formats, in order to facilitate this process. UN وستستمر وكالات اﻷمم المتحدة في تزويد إدارة الشؤون الانسانية شهريا بمعلومات منتظمة ومستكملة في أشكال متفق عليها بغية تيسير هذه العملية.
    Several donors have volunteered equipment and UNMIS is working to facilitate this process. UN وقد تبرعت جهات مانحة عدة بالمعدات وتقوم البعثة حاليا بتسهيل هذه العملية.
    Finally, the resolution calls upon the Secretariat to facilitate this process. UN وأخيرا يدعو القرار اﻷمانة إلى تيسير هذه العملية.
    In order to facilitate this process, ONUMOZ agreed to provide logistic and transport support for the creation of the new army at no additional cost to the Mission. Voluntary contributions have also been obtained for the rehabilitation of FADM training centres. UN وتسهيلا لهذه العملية وافقت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على توفير الدعم السوقي والنقل لتكوين الجيش الجديد بدون تحميل البعثة أية تكاليف إضافية ووردت تبرعات أيضا ﻹصلاح مراكز تدريب قوات الدفاع الموزامبيقية.
    The secretariat has also entered into consultations with possible donors and recipient countries in order to facilitate this process. UN كما أجرت الأمانة مشاورات مع جهات مانحة وبلدان متلقية محتملة بغية تسهيل هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more