"to factors of" - Translation from English to Arabic

    • إلى عوامل
        
    • على عوامل
        
    Strong State capacity is required to increase access to factors of production and improve the business environment. UN وامتلاك الدول لقدرات متينة أمر لازم لتعزيز الوصول إلى عوامل الإنتاج وتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    Improving women's access to factors of production; UN تحسين فرص وصول المرأة إلى عوامل الإنتاج؛
    This strategy places particular emphasis on preventing the marginalization and exclusion of persons with disabilities and ensuring their access to factors of production and basic social services. UN وتركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الوقاية من مخاطر تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة واستبعادهم وتوفير الفرصة لهم للوصول إلى عوامل الإنتاج وكذلك إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Effecting such change would require strong domestic institutions, particularly a capable and enabling State able to articulate that vision into actionable policies and put in place a conducive business environment while, at the same time, facilitating economic agents' access to factors of production. UN وإجراء هذا التغيير سيتطلب مؤسسات محلية قوية، وسيتطلب بصورة خاصة دولة قادرة ومساعدة تستطيع ترجمة هذه الرؤية إلى سياسات قابلة للتفعيل وأن توفر بيئة أعمال مساعدة مع العمل في الوقت ذاته على تيسير وصول العناصر الاقتصادية الفاعلة إلى عوامل الإنتاج.
    He acknowledged the multiple roles played by rural women, especially peasant women, in their productive work and economic contribution, and the significant inequalities which can still be observed in access to factors of production. UN واعترف باﻷدوار المتعددة التي تضطلع بها النساء الريفيات، ولا سيما الفلاحات، في عملهن اﻹنتاجي وإسهامهن الاقتصادي، وبالتفاوت الشديد الذي يمكن ملاحظته إلى اﻵن في حصولهن على عوامل اﻹنتاج.
    Effecting such change would require strong domestic institutions, particularly a capable and enabling State able to articulate that vision into actionable policies and put in place a conducive business environment while, at the same time, facilitating economic agents' access to factors of production. UN وإجراء هذا التغيير سيتطلب مؤسسات محلية قوية، وسيتطلب بصورة خاصة دولة قادرة ومساعدة تستطيع ترجمة هذه الرؤية إلى سياسات قابلة للتفعيل وأن توفر بيئة أعمال مساعدة مع العمل في الوقت ذاته على تيسير وصول العناصر الاقتصادية الفاعلة إلى عوامل الإنتاج.
    Three problems are largely unique to rural Malawian women. The first in severe limited access to factors of production resulting in wasted labour. UN وهناك مشاكل ثلاث تتفرد بها المرأة الريفية إلى حدٍ كبير في ملاوي وأول هذه المشاكل ما يتمثل في الفرص المحدودة للغاية من حيث الوصول إلى عوامل الإنتاج مما يؤدي إلى إهدار طاقة العمل.
    Access to factors of production such as land and credit, education and training, technology and information, and access to markets and to efficient transport and communications infrastructure are crucial. UN ومن اﻷهمية بمكان الوصول إلى عوامل اﻹنتاج مثل اﻷرض، والائتمان، والتعليم والتدريب، والتكنولوجيا والمعلومات، فضلا عن الوصول إلى اﻷسواق والهيكل اﻷساسي الكفؤ للنقل والاتصالات.
    74. The magnitude of the problem derives partly from social and family instability, as a consequence of war, civil disturbance, over-rapid urbanization and male migration, and partly from the increasing difficulty of gaining access to factors of production. UN ٤٧ - وينشأ حجم المشكلة في جزء منه عن عدم الاستقرار الاجتماعي واﻷسري، نتيجة للحرب، والاضطرابات المدنية، وسرعة التحضر المفرطة، وهجرة الذكور، وفي جزء منه عن الصعوبة المتزايدة في إمكانية الوصول إلى عوامل الانتاج.
    73. Women work chiefly in the informal sector. They have virtually no access to factors of production like land, credit or technical and vocational training. UN 73 - وتعمل المرأة أساسا في القطاع غير الرسمي وتكاد تكون أسباب الوصول إلى عوامل الإنتاج، كالأرض والقروض والتدريب التقني والمهني معدومة تقريبا.
    Another crucial aspect to consider in order to improve the export performance of manufacturing firms in Africa is their access to factors of production. UN 38- ومن الجوانب الحاسمة التي يجدر تناولها بهدف تحسين الأداء التصديري لشركات الصناعة التحويلية في أفريقيا مسألة وصولها إلى عوامل الإنتاج.
    Using the vulnerability factors as a foundation, communities defined the socio-economic welfare of households in terms of housing conditions, ownership and use of property, access to factors of production, access to social infrastructures, job opportunities, social capital in communities and legal protection. UN وإذا ما أخذت عوامل الضعف كأساس فإن المحليات عرفت الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للوحدات الأسرية من حيث ظروف السكن، وحيازة الممتلكات واستعمالها، وإمكانية الوصول إلى عوامل الإنتاج، وإمكانية الوصول إلى البنى التحتية الاجتماعية، وفرص العمل، والرصيد الاجتماعي للمجتمعات المحلية، والحماية القانونية.
    Within this framework, gender-based differences existed and had to be examined in access to factors of production, education and the labour market; as well as in the impact of fiscal and monetary policies, trade and foreign direct investment. UN وفي هذا الإطار، وجدت فوارق على أساس نوع الجنس، وكان من الضروري دراسة أثرها في الوصول إلى عوامل الإنتاج والتعليم وسوق العمل، وكذا في انعكاسات السياسات الضريبية والنقدية والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    4. Participants highlighted the importance of women's access to factors of production, such as land and capital. Studies had indicated that if women farmers in Africa had equal access to agricultural inputs, outputs could increase up to 20 per cent. UN 4 - وقد شدد المشاركون على أهمية وصول المرأة إلى عوامل الإنتاج من قبيل الأرض ورأس المال وأوضحت الدراسات أنه لو سنحت للنساء المزارعات في أفريقيا فرصا متكافئة في الوصول إلى المدخلات الزراعية لازدادت النواتج بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة.
    It was felt that the trend could be reversed by (a) reducing risk and uncertainty through improvements in political and economic governance; (b) better access to factors of production, such as credit and human capital; and (c) adoption of an industrial policy that would enable small manufacturing firms to grow into efficient and competitive units. UN ورئي أنه يمكن عكس هذا الاتجاه عن طريق (أ) تقليل المخاطر وعدم اليقين بتحسين الإدارة السياسية والاقتصادية؛ و (ب) تحسين فرص الوصول إلى عوامل الإنتاج، مثل الائتمان ورأس المال البشري؛ و (ج) اعتماد سياسة صناعية تمكن شركات الصناعة التحويلية الصغيرة من النمو والتحول إلى وحدات كفؤة وقادرة على المنافسة.
    Customary law, religious beliefs, cultural practices and attitudes, and unbalanced power relations between women and men militated against women. Women remained dependent on men and they had little access to factors of production and power-giving facilities such as land, extension services and capital among others. UN كان هناك القانون العرفي والمعتقدات الدينية والممارسات والمواقف الثقافية وعلاقات القوى غير المتوازنة بين المرأة والرجل وكل ذلك كان يصب في غير مصلحة المرأة ولهذا بقيت المرأة معتمدة على الرجل دون أن يتاح لها سوى سبيل محدود للوصول إلى عوامل الإنتاج وإلى المرافق التي تتيح أسباب القوة مثل الأراضي وخدمات الإرشاد ورؤوس الأموال وما إلى ذلك بسبيل.
    It was felt that the trend could be reversed by (a) reducing risk and uncertainty through improvements in political and economic governance; (b) better access to factors of production, such as credit and human capital; and (c) adoption of an industrial policy that would enable small manufacturing firms to grow into efficient and competitive units. UN ورئي أنه يمكن عكس هذا الاتجاه عن طريق (أ) تقليل المخاطر وعدم اليقين بتحسين الإدارة السياسية والاقتصادية؛ و(ب) تحسين فرص الوصول إلى عوامل الإنتاج، مثل الائتمان ورأس المال البشري؛ و(ج) اعتماد سياسة صناعية تمكن شركات الصناعة التحويلية الصغيرة من النمو والتحول إلى وحدات كفؤة وقادرة على المنافسة.
    CLADEM recommended the development of industrial farming policies, with an emphasis on human rights and gender, to promote the modernization of production units and to ensure access to factors of production for small production companies and also to bring increased productivity to generate income for poor rural households. UN وأوصت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة بوضع سياسات تتعلق بالزراعة الصناعية، مع التأكيد على حقوق الإنسان ونوع الجنس، بغية تعزيز تحديث وحدات الإنتاج وضمان وصول شركات الإنتاج الصغيرة إلى عوامل الإنتاج وكذلك تحقيق زيادة في الإنتاجية بغية توليد الدخل للأسر المعيشية الريفية الفقيرة(62).
    71. With the alarming increase in the number of rural women living in poverty, it has now become more urgent than ever to assure those women greater access to factors of production. UN ١٧ - مع الزيادة المهولة في عدد الريفيات اللائي يعشن في حالة فقر، أصبح اﻵن من الملح أكثر من أي وقت مضى أن تكفل ﻷولئك النساء إمكانية أكبر للحصول على عوامل الانتاج.
    Yet women have limited access to factors of production such as land, farm inputs, labour and extension services; and they concentrate on food rather than cash crops. They also do not have adequate time for productive tasks. UN ومع ذلك فما زالت المرأة تواجه عراقيل من حيث الحصول على عوامل الإنتاج مثل الأرض أو المدخلات الزراعية أو العمالة أو خدمات الإرشاد وهن يركِّزن على مجال الأغذية بدلا من مجال المحاصيل النقدية كما لا يملكن الوقت الكافي لممارسة المهام الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more