"to families in" - Translation from English to Arabic

    • للأسر في
        
    • إلى الأسر في
        
    • للأسر التي تعيش في
        
    • على الأسر في
        
    • للعائلات في
        
    • إلى الأسر التي تعاني من
        
    • إلى الأسر من
        
    • الأسر التي تعيش في
        
    • للأسر التي تعاني من
        
    • للأسر ذات
        
    • للأسر عند
        
    • للعائلات التي في
        
    • للأسر التي تمر
        
    In order to do so, it has been supporting the creation of micro-firms that will render services to families in important areas of everyday life. UN ولتحقيق ذلك تدعم الدولة إنشاء شركات صغيرة تقدم الخدمات للأسر في المجالات الهامة في الحياة اليومية.
    Birth: to meet the needs of newborn children; to provide support to mothers in the case of stillbirths and the death of newborns; and to provide support to families in cases of maternal deaths; UN الولادة: لتلبية احتياجات الأطفال حديثي الولادة؛ ولتقديم الدعم للأمهات في حالة موت الجنين داخل الرحم ووفاة الأطفال حديثي الولادة؛ وتقديم الدعم للأسر في حالات وفاة الأمهات؛
    Emergency Cash Assistance to families in Jabalia and Beit Hanoun UN المساعدة النقدية الطارئة إلى الأسر في جباليا وبيت حانون
    In order to protect children from unsuitable living conditions, assistance was provided to families in crisis situations. UN ومن أجل حماية الأطفال من ظروف المعيشة غير المناسبة، تقدم المساعدات للأسر التي تعيش في حالة أزمة.
    It will apply to families in each province and in FATA. UN وسينطبق على الأسر في جميع المقاطعات وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Six two-day workshops were first held with promoters, both men and women, who subsequently facilitated the dissemination of the information, both formally, through workshops, and informally, through visits to families in the cabildos. UN وعقدت في البداية ست حلقات عمل، لمدة يومين لكل منها، مع وجود منشطين، من الرجال والنساء، الذين قاموا لاحقا بتسهيل نشر المعلومات، وذلك بشكل رسمي، من خلال حلقات العمل، وبشكل غير رسمي، من خلال زيارات للعائلات في المدن المنتقاة.
    To guarantee universal access to health services, the existing health-care model has been reworked into a family and community health-care model based on the provision of systematic preventive health care to families in their homes. UN ولضمان تعميم حصول الجميع على الخدمات الصحية، نُقح نموذج الرعاية للوصول إلى نظام صحي أسري ومجتمعي قائم على العلاج الوقائي المنهجي للأسر في المنزل.
    What support is offered to families in order to decrease these rates, in particular to families in rural and remote areas and those affected by poverty? UN وما هو الدعم الذي يقدم إلى الأسر من أجل الإقلال من هذه النسب الذي يقدم إلى الأسر من أجل تخفيض هذه النسب، وخاصة بالنسبة للأسر في المناطق الريفية والمناطق النائية والأسر التي تعاني من الفقر؟
    For example, credit unions in Bolivia, Ecuador and the Philippines provide education and access to health care and nutritional information to families in their localities. UN فعلى سبيل المثال، توفر الاتحادات الائتمانية في إكوادور وبوليفيا والفلبين التعليم وفرص الحصول على الرعاية الصحية والمعلومات التغذوية للأسر في مناطقها المحلية.
    International military forces must be more responsive and accessible to families in ensuring redress and this should include a systematized and consistent approach to compensation ideally administered by a competent third party backed by a trust fund; UN ويجب أن تكون القوات العسكرية الدولية أكثر استجابة للأسر في ضمان تصحيح أوضاعها وأن يتيسر بقدر أكبر وصول تلك الأسر إليها لهذا الغرض، وينبغي أن يشمل ذلك اتباع نهج ممنهج ومتسق في التعويض حبذا لو يشرف عليه طرف ثالث مختص يدعمه صندوق استئماني؛
    444. The Committee recommends that the State party provide additional support to families in combating the effects of poverty and in compensating for the loss of earnings and other support caused by illness or death from HIV/AIDS among parents. UN 444- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف دعماً إضافياً للأسر في مكافحة آثار الفقر والتعويض عن الخسائر في الايرادات بسبب مرض أو وفاة أحد الوالدين نتيجة الاصابة بمرض فيروس الإيدز/الايدز.
    The protection and assistance granted by the State to families in Liechtenstein is guaranteed by legislation in various areas. UN وتضمن التشريعات المتصلة بمجالات عديدة ما تقدمه الدولة من حماية ومساعدة إلى الأسر في ليختنشتاين.
    2002 Emergency Appeal, Assistance to families in Jenin Camp, West Bank UN نداء الطوارئ 2002، تقديم المساعدة إلى الأسر في مخيم جنين،ب الضفة الغربية
    That will go from approximately 9 per cent today to 5 per cent, making it possible to redirect every year more than $15 billion to families in home countries. UN وستنخفض تلك التكلفة من 9 في المائة تقريبا في الوقت الحالي إلى 5 في المائة، مما يمكن كل عام من إعادة توجيه أكثر من 15 بليون دولار إلى الأسر في بلدانها الأصلية.
    The Committee recommends that the State party revise its social benefits programmes with the aim of providing adequate assistance to families in vulnerable situations and increasing its funding to mediation services to parents in dispute. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة برنامجها المتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية بهدف توفير الدعم المناسب للأسر التي تعيش في ظروف صعبة، وأن تزيد تمويلها لخدمات الوساطة الموجهة إلى الأبوين في حالة حدوث خلافات.
    It will apply to families in each Province and in FATA. UN وسينطبق على الأسر في كل مقاطعة وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    49. In an historic agreement between the Moro Islamic Liberation Front and UNICEF, fighting was suspended and aid workers were able to conduct a " Days of Peace " campaign in conflict areas in the Philippines in order to bring immunization and other essential health services to families in 700 remote villages -- services that previously have not reached them owing to the ongoing conflict in the southern Philippines. UN 49 - وقد أوقف القتال بموجب اتفاق تاريخي بين جبهة مورو الإسلامية للتحرير واليونيسيف، وتمكن العاملون في مجال المعونة من تنظيم حملة بعنوان " أيام السلام " في مناطق الصراع بالفلبين، بغية توفير خدمات التحصين والخدمات الصحية الضرورية الأخرى للعائلات في أكثر من 700 قرية نائية - وهي خدمات لم تكن تصل إليهم من قبل بسبب الصراع الدائر في جنوب الفلبين.
    Selective cash and in-kind assistance is offered to families in a state of acute need. UN وتقدم مساعدة نقدية وعينية بشكل انتقائي إلى الأسر التي تعاني من احتياج شديد.
    What support is offered to families in order to decrease dropout rates? UN وما هو الدعم المقدم إلى الأسر من أجل تقليل معدلات التوقف عن الدراسة؟
    It further recommends that the State party strengthen its support to families in situations of vulnerability, in particular, families living in extreme poverty through systematic, long-term policies and programmes to ensure access to social services and sustainable income opportunities. UN وتوصيها أيضاً بتعزيز دعمها للأسر المستضعفة، وخاصة الأسر التي تعيش في فقر مدقع من خلال سياسات وبرامج منتظمة وطويلة الأجل لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية وإتاحة فرص الدخل المستدام.
    In 1998, the authorities had also established an information and consultation centre on family affairs to promote the stability of couples and provide social assistance and psycho-therapeutic services to families in difficulty. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت السلطات في 1998 مركزاً للمعلومات والاستشارة بشأن الشؤون الأسرية يهدف إلى تعزيز استقرار الزوجين وتوفير المساعدة الاجتماعية وخدمات العلاج النفسي للأسر التي تعاني من صعوبات.
    Food assistance, carry out emergency employment programmes, repair and construct shelters and provide cash assistance to families in dire need UN المعونة الغذائية، وتنفيذ برامج توفير فرص العمل العاجلة وإصلاح وبناء مرافق الإيواء، وتقديم المساعدة النقدية للأسر ذات الحاجة الماسة إليها
    The system of financial support provided to families in connection with the birth and upbringing of children includes safeguards under the country's pension, employment, housing and tax laws. UN وهناك ضمانات كافية في قوانين المعاشات التقاعدية والعمل والسكن والضرائب لتوفير المساعدة المادية للأسر عند الولادة ولتعليم الأطفال.
    Food assistance, carry out emergency employment programmes, repair and construct shelters and provide cash assistance to families in dire need UN المعونة الغذائية، وتنفيذ برامج طارئة لإيجاد فرص العمل، وإصلاح وبناء المآوى، وتقديم المعونة النقدية للعائلات التي في حاجة ماسة إليها
    Soft loans continued to be administered to families in special hardship cases. UN واستمر تقديم القروض الميسرة للأسر التي تمر بحالة عسر شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more