"to farmers in" - Translation from English to Arabic

    • للمزارعين في
        
    • إلى المزارعين في
        
    • على المزارعين في
        
    19. It is also generally accepted that subsidies granted to farmers in the industrialized world play an important role in this context. UN 19- وثمة اتفاق بوجه عام أيضاً على أن الإعانات الممنوحة للمزارعين في البلدان الصناعية تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    The scheme will provide cash payouts to farmers in the event of a severe drought. UN وستوفر هذه الخطة مدفوعات نقدية للمزارعين في حالة حدوث جفاف شديد.
    Such incentives would provide the necessary support to farmers in times of low productivity. UN ومن شأن هذه الحوافز أن توفر الدعم الضروري اللازم للمزارعين في أوقات انخفاض الإنتاجية.
    My delegation calls for a substantial reduction of the subsidies afforded to farmers in the more developed and industrialized economies, and also for the removal of non-tariff and other technical barriers to the export of our commodities. UN ويدعو وفد بلادي إلى إجراء تخفيض كبير في الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر نموا وتصنيعاً، وأيضا إلى التخلص من العوائق غير الجمركية والعوائق التقنية الأخرى أمام تصدير سلعنا الأساسية.
    It was necessary to provide assistance to farmers in the poppy-growing areas and strengthen support mechanisms by establishing job-creating industrial units and providing better access to international markets for the substitute crops. UN ومن الضروري تقديم المساعدة إلى المزارعين في مناطق زراعة الخشخاش وتعزيز آليات الدعم عن طريق إنشاء وحدات صناعية لخلق الوظائف وتوفير فرصة أفضل أمام المحاصيل البديلة للوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    At Kandahar, UNDCP provided electrical equipment for the restoration of the electricity substation, and distributed improved seeds to farmers in targeted districts. UN وفي قندهار، قدم البرنامج معدات كهربائية لترميم المحطة الكهربائية الفرعية، كما وزرع بذور قمح محسﱠنة على المزارعين في المقاطعات المستهدفة.
    At the heart of the impasse is the existence of huge subsidies given to farmers in the European Union and North America. UN ويكمن في صميم المأزق وجود المعونات الحكومية الكبيرة التي تقدم للمزارعين في الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية.
    :: Increase technical support to farmers in developing and implementing alternative agricultural systems UN :: زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها
    Increase technical support to farmers in developing and implementing alternative agricultural systems UN زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها
    The outrageous economic subsidies granted every year to farmers in industrialized countries are six times greater than the additional $50 billion needed annually to meet the Millennium Development Goals. UN وتبلغ الإعانات الاقتصادية المفرطة التي تمنح كل عام للمزارعين في البلدان الصناعية ستة أضعاف مبلغ الـ 50 بليون دولار الإضافي اللازم سنويا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, the SPFS, which was launched in 1996, had provided assistance to farmers in poor countries through easily adaptable methods and technologies. UN وفي هذا السياق، قدم البرنامج الخاص للأمن الغذائي، الذي أُطلق في عام 1996، المساعدة للمزارعين في البلدان الفقيرة بوسائل وتكنولوجيات سهلة التكييف.
    In the United Republic of Tanzania, joint WFP/Alliance for a Green Revolution in Africa/Government training has been delivered to farmers in 29 savings and credit cooperatives participating in the P4P pilot project. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، قـُدم تدريب مشترك بين البرنامج وتحالف الثورة الخضراء في أفريقيا والحكومة للمزارعين في تعاونيات الادخار والائتمان التي تـُشارك في المشروع التجريبي للشراء من أجل التقدم.
    Providing land titles to farmers in Thailand has helped to reduce damage to forests. UN فتقديم سندات لملكية أراض للمزارعين في تايلند ساعد على تقليل اﻷضرار الحادثة للغابات.
    A second important point is the inequity in these global trade rules, where income support to farmers in the European Union and the United States does not face the same restrictions as subsidies to consumers in India. UN وثمة نقطة أخرى هامة هي عدم المساواة في قواعد التجارة العالمية هذه، حيث لا يواجه دعم الدخل للمزارعين في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة نفس القيود المفروضة على الإعانات المالية للمستهلكين في الهند.
    In particular, stakeholders needed to critically examine the issue of agricultural subsidies paid to farmers in developed countries and the negative impact those subsidies had on small farmers in developing countries. UN وقال إن من اللازم، بوجه خاص، أن تدرس الجهات المعنية قضية الدعم الزراعي الذي يقدَّم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو والأثر السلبي الذي يتركه ذلك الدعم على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    However, domestic efforts would fall short unless the granting of agricultural subsidies to farmers in high-income countries and the imposition of export controls on food were addressed at the multilateral level. UN بيد أن الجهود المحلية لن تفلح ما لم تعالج مسألة الإعانات المالية للمزارعين في البلدان ذات الدخل المرتفع ومسألة فرض ضوابط على تصدير المواد الغذائية، على المستوى المتعدد الأطراف.
    This pilot programme aims to provide cash payouts to farmers in the event of a severe drought. UN ويرمي هذا البرنامج النموذجي إلى تقديم مدفوعات نقدية إلى المزارعين في حالة حدوث جفاف شديد().
    2. Food security: strengthening programmes to feed the hungry and expanding support to farmers in developing countries; UN 2 - الأمن الغذائي: تعزيز برامج إطعام من يعانون من الجوع وتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المزارعين في البلدان النامية؛
    Viet Nam was studying the introduction of better-quality and easier-to-sell alternative products and had provided support to farmers in terms of input, infrastructure and development services. UN وأفادت فييت نام بأنها تدرس مسألة استحداث منتجات بديلة أفضل جودة وأسهل مبيعا، وبأنها قدّمت الدعم إلى المزارعين في شكل مدخلات وبنى تحتية وخدمات إنمائية.
    Stocks for the summer planting season are in store and will be distributed to farmers in the spring. UN ومخزونات الموسم الزراعي الصيفي موجودة في المخازن. وستوزع على المزارعين في فصل الربيع المقبل.
    Much of the analysis of the Technology and Innovation Report is to some degree applicable to farmers in developing countries outside Africa. UN ويمكن تطبيق معظم التحليل الوارد في تقرير التكنولوجيا والابتكار، إلى حد ما، على المزارعين في البلدان النامية الواقعة خارج أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more