"to field locations" - Translation from English to Arabic

    • إلى المواقع الميدانية
        
    • في المواقع الميدانية
        
    • إلى مواقع ميدانية
        
    • على المواقع الميدانية
        
    • في مواقع ميدانية
        
    • للمواقع الميدانية
        
    :: Organization of 160 monitoring missions to field locations and camps for internally displaced persons to follow up on and verify allegations of grave violations committed against children UN :: تنظيم 160 بعثة رصد إلى المواقع الميدانية ومخيمات المشردين داخليا لمتابعة مزاعم الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والتحقق منها
    :: Organization of 160 monitoring missions to field locations and camps for internally displaced persons to follow up on and verify allegations of grave violations committed against children UN :: تنظيم 160 بعثة رصد إلى المواقع الميدانية ومخيمات المشردين داخليا لمتابعة مزاعم الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والتحقق منها
    These new developments have been imperative for the deployment of Umoja to field locations and also to support the reduction of the technical support footprint in field missions. UN وكانت هذه التطورات الجديدة ضرورية لنشر نظام أوموجا في المواقع الميدانية وكذلك لدعم تخفيف آثار الدعم التقني في البعثات الميدانية.
    The Department will develop preassembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. UN وستنشئ اﻹدارة شبكات محلية مجمعة سلفا يمكن نشرها بسهولة في المواقع الميدانية لاستخدامها في دعم مهمة التنسيق التي تضطلع بها اﻹدارة في حالات الطوارئ.
    He or she will also supervise the coordination and completion of arrangements for the travel of newly assigned military and police personnel to their missions of assignment from their contributing countries and for the official travel of Headquarters Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support personnel to field locations. UN كما سيشرف على تنسيق وإتمام ترتيبات سفر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المنتدبين حديثا إلى بعثاتهم من البلدان المساهمة بهم، والسفر الرسمي لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر إلى مواقع ميدانية.
    77. Following the successful implementation at Headquarters of the financial and supply chain components of MSRP, the team commenced a progressive roll-out of the system to field locations. UN 77- وتبعاً لنجاح عملية تنفيذ العناصر المالية وعناصر سلسلة الإمداد في مشروع تجديد النظم الإدارية، شرع الفريق في تعميم النظام على المواقع الميدانية تدريجياً.
    Further, application optimization tools will be rolled out to field locations (13 sites by the fourth quarter of 2010). UN كما سيتم نشر أدوات للتطبيقات المثلى في مواقع ميدانية (13 موقعاً مع الربع الأخير من عام 2010).
    Establishment of mobile support teams for the provision of a full range of support functions to field locations UN إنشاء أفرقة دعم متحركة لتوفير نطاق واسع من مهام الدعم للمواقع الميدانية
    TMS, together with advanced electronic banking processes, is providing real-time global visibility into cash position management at every level from Headquarters to field locations. UN ويوفر نظام إدارة الخزانة مع عمليات الصيرفة الإلكترونية المتقدمة رؤية عالمية في الزمن الحقيقي لإدارة الوضع النقدي على كل مستوى، من المقر إلى المواقع الميدانية.
    44. International NGOs continue to be prevented from partnering with national NGOs, and they face significant restrictions for staff to travel to field locations. UN 44 - ولا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية تُمنَع من الشراكة مع نظيراتها الوطنية، كما يواجه موظفوها قيودا ثقيلة على سفرهم إلى المواقع الميدانية.
    To that end, UNMISS will continue to assist joint conflict management initiatives of peace actors, including regular visits to field locations to promote peace between all stakeholders. UN وفي سبيل ذلك، ستواصل البعثة تقديم المساعدة لمبادرات إدارة النـزاع المشتركة التي تطلقها الجهات الفاعلة في مجال السلام، ومن هذه المساعدة القيام بزيارات منتظمة إلى المواقع الميدانية تعزيزا للسلام بين جميع أصحاب المصلحة.
    The objectives of the scheme were to ensure the recruitment and retention of suitably qualified staff from all Member States, and to respond to the organizations' differing mobility requirements, thereby enabling certain organizations to reassign staff from their headquarters to field locations, and those with high rotation rates to continue to reassign their staff between duty stations throughout the course of their careers. UN وتتمثل أهداف المخطط في كفالة تعيين واستبقاء موظفين ذوي مؤهلات مناسبة ينتمون لجميع الدول اﻷعضاء، والاستجابة للاحتياجات المتباينة للمنظمات فيما يتعلق بالتنقل بما يُمكﱢن بعض المنظمات من ندب الموظفين من مقارها إلى المواقع الميدانية ويتيح للمنظمات التي توجد بها معدلات تناوب عالية ندب موظفيها من مركز عمل إلى آخر طوال حياتهم الوظيفية.
    Further, it noted that the United Nations was no longer mainly moving staff from headquarters to field locations and back again, as it did in the past, and, therefore, that the payment of mobility allowance to staff in " A " and " H " duty stations was critical to incentivize mobility among all duty stations. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الأمم المتحدة لم تعد بالأساس تنقل الموظفين من المقر إلى المواقع الميدانية ومنها إلى المقر مجددا، على غرار ما درجت عليه في الماضي، ومن ثم فإن تسديد بدل التنقل للموظفين المصنفين ضمن الفئتين " ألف " و " حاء " من فئات مراكز العمل، ذو أهمية حاسمة في التحفيز على التنقل فيما بين جميع مراكز العمل.
    The Department will develop preassembled LANs that can easily be deployed to field locations for use in support of the Department's coordinating function in emergency situations. UN وستنشئ اﻹدارة شبكات محلية مجمعة سلفا يمكن نشرها بسهولة في المواقع الميدانية لاستخدامها في دعم مهمة التنسيق التي تضطلع بها اﻹدارة في حالات الطوارئ.
    On a positive note, three complex system-wide projects received extrabudgetary financing, which enabled the Unit to contract the necessary technical expertise and to undertake the required missions, including to field locations. UN وعلى الجانب الإيجابي، تلقت ثلاثة مشاريع معقدة تشمل المنظومة بأسرها تمويلا من خارج الميزانية، مما مكن الوحدة من التعاقد مع الخبراء الفنيين اللازمين والقيام بالمهام المطلوبة، بما في ذلك في المواقع الميدانية.
    The decrease of $100,000 under non-post requirements is reflected in table 34.5, item 3, in line with the General Assembly resolution 67/248, and results from the reduction of requirements under travel owing to a reduced number of planned safety and security evaluation and monitoring missions to field locations. UN ويبين البند 3 من الجدول 34-5، نقصا قدره 000 100 دولار في إطار الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف، وفقا لقرار الجمعية العامة 67/248، ويعزى هذا النقصان إلى تقليص الاحتياجات في إطار السفر نظرا لتخفيض عدد بعثات تقييم ورصد السلامة والأمن في المواقع الميدانية المزمَع إجراؤها.
    27. The Director advised that the Management System Renewal Project (MSRP), based on Peoplesoft software, had been successfully installed at headquarters and in UNHCR's regional office in Brussels, and was poised to be " rolled out " to field locations, beginning with some pilot sites at the end of 2004. UN 27- وأفاد المدير بأن مشروع تجديد نظم الإدارة ، القائم على برنامج بيبلسوفت، قد تم تركيبه بنجاح في المقر الرئيسي وفي المكتب الإقليمي للمفوضية في بروكسل وسوف يجري تركيبه في المواقع الميدانية بدءاً ببعض المواقع التجريبية في نهاية عام 2004.
    Plans are under way to move approximately 40 per cent of BDP posts to field locations so that BDP policy staff can provide better policy support to clusters of country offices. UN وتوضع الخطط من أجل نقل ما نسبته زهاء 40 في المائة من موظفي هذا المكتب إلى مواقع ميدانية بحيث يتمكن الموظفون في مجال السياسات العامة في مكتب السياسات الإنمائية من تزويد مجموعات المكاتب القطرية بدعم أفضل في مجال السياسات العامة.
    Many of these activities result from the High Commissioner's undertaking to improve operational capacity through simplification of procedures, appropriate delegation of authority and decentralization of some activities from Headquarters to field locations. UN والعديد من هذه اﻷنشطة إنما نتج عن تعهد المفوضية السامية بتحسين قدرتها التشغيلية من خلال تبسيط اﻹجراءات، والتفويض السليم للسلطة وتحقيق اللامركزية من خلال فصل بعض اﻷنشطة عن المقر ونقلها إلى مواقع ميدانية.
    In September 2006, UNHCR disseminated operational guidelines on maintaining the civilian and humanitarian character of asylum to field locations. UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، نشرت المفوضية على المواقع الميدانية " المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالمحافظة على الطابع المدني والإنساني للجوء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more