"to fight all forms of" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة جميع أشكال
        
    • بمكافحة جميع أشكال
        
    • على مكافحة جميع أشكال
        
    Hungary acts at the forefront of international efforts to fight all forms of discrimination, including discrimination based on national or ethnic origin. UN وتقف هنغاريا في طليعة الجهود الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز، ومن بينها التمييز القائم على الأصل الوطني أو الديني.
    Bahrain commended Nigeria for its efforts to fight all forms of human rights violations. UN وأشادت بالجهود التي بذلتها نيجيريا لمكافحة جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Measures and legislation to fight all forms of trafficking in women UN تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الإتجار بالمرأة
    Since then, there had clearly been a consensus in the international community to fight all forms of international terrorism. UN وقال لقد تكون بوضوح منذئذ توافق في اﻵراء لدى المجتمع الدولي لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب الدولي.
    State authorities should constantly reaffirm their political will and commitment to fight all forms of racism and discrimination UN ينبغي لسلطات الدولة أن تؤكد من جديد وباستمرار إرادتها والتزامها السياسيين بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز
    12. The Government further referred the Working Group to the fact that the Kingdom of Saudi Arabia, in its endeavour to combat terror and secure its border, is, like other members of the international community, determined to fight all forms of terror in a manner consistent with its obligations pursuant to international conventions. UN 12- وذكّرت الحكومة أيضاً الفريق العامل بأنّ المملكة العربية السعودية، في سعيها لمكافحة الإرهاب وتأمين حدودها، شأنُها في ذلك شأن أعضاء المجتمع الدولي الآخرين، مصمِّمةٌ على مكافحة جميع أشكال الإرهاب على نحو يتسق مع التزاماتها طبقاً للاتفاقيات الدولية.
    NCCD is an instrument designed specifically to fight all forms of discrimination. UN ويعد المجلس الوطني لمكافحة التمييز وسيلة أعدت خصيصاً لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    It noted that Serbia had taken legal and strategic initiatives and implemented awareness training to fight all forms of discrimination. UN ولاحظت أن صربيا اتخذت مبادرات قانونية واستراتيجية ونفذت تدريباً في مجال التوعية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    NCCD is an instrument designed specifically to fight all forms of discrimination. UN وأنشئ المجلس خصيصاً لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    In the light of the lack of political will to combat racial and religious hatred he called on all States to implement the Durban Declaration and Programme of Action and promote international mechanisms to fight all forms of racial discrimination. UN وبسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الكراهية العنصرية والدينية، دعا جميع الدول إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتعزيز الآليات الدولية لمكافحة جميع أشكال التمييز العنصري.
    It also noted the strengthening of the criminal code of Luxembourg to combat racism and xenophobia as well as its efforts to fight all forms of discrimination through its educational framework. UN وأشارت أيضاً إلى تعزيز القانون الجنائي في لكسمبرغ لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، كما عززت جهودها لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال إطارها التعليمي.
    Moreover, in a time of fragile economic recovery, trade protectionism remains a risk, and efforts should continue to be made to fight all forms of protectionism. UN وعلاوة على ذلك، لما كان الانتعاش الاقتصادي هشاً في الفترة الراهنة، تظل الحمائية التجارية تشكل خطراً، وبالتالي ينبغي مواصلة الجهود لمكافحة جميع أشكال الحمائية.
    The proper functioning of democracy requires, furthermore, the upholding of public morality through efforts to fight all forms of corruption and embezzlement and the obligation to be accountable to oversight institutions that are credible and effective. UN ويقتضي عمل الديمقراطية بصورة سليمة، الحفاظ على الأخلاق في العمل العام ببذل جهود لمكافحة جميع أشكال الفساد والاختلاس ووجوب المساءلة للإشراف على مؤسسات تكون فعالة وجديرة بالثقة.
    In 2004, the Ministry established the National Office for the Promotion of Equality and Elimination of Racial and Ethnic Discrimination as an operational instrument to fight all forms of discrimination. UN وفي عام 2004، أنشأت الوزارة المكتب الوطني لتعزيز المساواة والقضاء على التمييز العنصري والعرقي ليكون أداة تنفيذية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Well-organized technical assistance for developing countries and countries with economies in transition and countries emerging from conflict was of paramount importance in ensuring that those States had sufficient capacity to fight all forms of crime. UN فتقديم المساعدة التقنية المنظمة تنظيما جيدا إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من النـزاعات، أمر يكتسب أهمية قصوى لضمان تمتّع تلك الدول بقدرة كافية لمكافحة جميع أشكال الجريمة.
    Likewise, Mongolia joins other States in condemning terrorist acts that are taking the lives of an increasing number of innocent people in various parts of the world and supports every effort of Member States and of the international community as a whole to fight all forms of terrorism and strengthen the relevant international instruments. UN وبالمثل تضم منغوليا صوتها إلى الدول اﻷخرى في إدانة اﻷعمال اﻹرهابية التي تودي بأرواح أعداد متزايدة من اﻷبرياء من مختلف أجزاء العالم. وتؤيد كل جهد تبذله الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي بأكمله لمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب ولتعزيز الصكوك الدولية ذات الصلة.
    (a) Continue to strengthen its integrated strategy to fight all forms of economic exploitation of children; UN (أ) مواصلة تعزيز استراتيجيتها المتكاملة لمكافحة جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال؛
    While not all measures to fight terrorism were regarded as appropriate for use against other forms of crime, including organized crime, international cooperation and strengthening the overall criminal justice system were regarded as effective means to fight all forms of crime. UN 78- ومع أن تدابير مكافحة الإرهاب لا تُعتَبر كلّها صالحة للاستخدام ضد أشكال الإجرام الأخرى، بما فيها الجريمة المنظمة، فقد رئي أن التعاون الدولي وتدعيم نظم العدالة الجنائية بوجه عام هما وسيلتان فعّالتان لمكافحة جميع أشكال الإجرام.
    115.76 Take the necessary measures to fight all forms of intolerance and hate speech against persons belonging to minorities (Algeria); UN 115-76 اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال التعصب وخطاب الكراهية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات (الجزائر)؛
    Continue its laudable efforts to fight all forms of violence against women and girls (Botswana); UN 128-81- مواصلة جهودها الجديرة بالثناء لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات (بوتسوانا)؛
    42. The statutes of the Olympic Committee (CONI) and of all sport federations explicitly state the pledge to fight all forms of discrimination. UN 42- تنص الأنظمة الأساسية للجنة الأولمبية وجميع الاتحادات الرياضية نصاً صريحاً على التعهد بمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Equally, though, the Government, through the Constitution, does reaffirm its `determination to fight all forms of tyranny, oppression, social, cultural or religious domination and segregation.' UN وبالمثل، مع ذلك، تؤكد الحكومة من جديد، عن طريق الدستور، ' تصميمها على مكافحة جميع أشكال الطغيان، والقهر، والهيمنة الاجتماعية، أو الثقافية أو الدينية والعزل عن بقية المجتمع`().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more