"to fight climate change" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة تغير المناخ
        
    • إلى مكافحة تغير المناخ
        
    The crisis also causes problems in terms of mobilizing resources for global initiatives to fight climate change. UN الأزمة تسبب أيضا مشاكل من حيث تعبئة الموارد من أجل المبادرات العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    Brazil advocates for a global, comprehensive and ambitious agreement within the framework of the United Nations to fight climate change. UN تدعو البرازيل إلى اتفاقية عالمية شاملة وطموحة في إطار الأمم المتحدة لمكافحة تغير المناخ.
    The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. UN إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ.
    The crisis has created difficulties in mobilizing resources for world initiatives to fight climate change. UN لقد أفضت الأزمة إلى صعوبات في تعبئة الموارد للمبادرات العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    Finland welcomes the concept of joint implementation as one effective way to fight climate change. UN وترحب فنلندا بمفهوم التنفيذ المشترك كإحدى الوسائل الفعالة لمكافحة تغير المناخ.
    Italy believes in the importance of concretely involving the international financial institutions in programmes to fight climate change. UN وتؤمن إيطاليا بأهمية الإشراك الملموس للمؤسسات المالية الدولية في برامج لمكافحة تغير المناخ.
    2007 was a year of unprecedented political momentum to fight climate change. UN شهد عام 2007 زخما سياسيا لم يسبق له نظير لمكافحة تغير المناخ.
    Our efforts to fight climate change are therefore central to the fight against poverty and the attainment of sustainable development. UN لذلك، فإن جهودنا لمكافحة تغير المناخ تعتبر محورية لمكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The major effort to fight climate change in the immediate future must come from the major emitters. UN ويجب أن يأتي الجهد الرئيسي لمكافحة تغير المناخ في المستقبل القريب من البلدان الرئيسية المسؤولة عن الانبعاثات.
    In that regard, we ask delegations to speed up the adoption of the necessary domestic legislation required to implement the Convention, which would thus help us follow through on international efforts to fight climate change. UN وفي هذا الصدد، نرجو من الوفود تسريع اعتماد التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، مما سيساعدنا بالتالي على المضي قدما بالجهود الدولية لمكافحة تغير المناخ.
    Increased interaction between the private and public spheres was therefore needed; this would enable policymakers to understand private sector reasoning and enact relevant policies harnessing the private sector to fight climate change. UN لذا يلزم زيادة التفاعل بين القطاعين الخاص والعام؛ ومن شأن ذلك أن يتيح لواضعي السياسات فهم منطق القطاع الخاص وسنّ سياسات وجيهة تجند القطاع الخاص لمكافحة تغير المناخ.
    Increased interaction between the private and public spheres was therefore needed; this would enable policymakers to understand private sector reasoning and enact relevant policies harnessing the private sector to fight climate change. UN لذا يلزم زيادة التفاعل بين القطاعين الخاص والعام؛ ومن شأن ذلك أن يتيح لواضعي السياسات فهم منطق القطاع الخاص وسنّ سياسات وجيهة تجند القطاع الخاص لمكافحة تغير المناخ.
    A Better Way to fight climate change News-Commentary وسيلة أفضل لمكافحة تغير المناخ
    I am pleased to note that the Bali Conference in December 2007 set forth a strategy that is an important milestone in our journey to fight climate change. UN ويسرني أن أشير إلى أن مؤتمر بالي المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2007 قد وضع استراتيجية تمثل معلما هاما في مسيرتنا لمكافحة تغير المناخ.
    Regional coordinating mechanisms have an increasing role to play in regional collaborations in order to fight climate change and promote South - South cooperation in capacity-building activities. UN (ل) تضطلع آليات التنسيق الإقليمية بدور متزايد تؤديه في مجالات التعاون الإقليمي لمكافحة تغير المناخ وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في أنشطة بناء القدرات.
    Furthermore, the feature focus of the UNEP Year Book 2008 (UNEP/GCSS.X/INF.2) addresses the use of markets and finance to fight climate change. UN وإلى جانب ذلك، يركز الكتاب السنوي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لعام 2008(UNEP/GCSS.X/INF.2) على موضوع استخدام الأسواق والمال لمكافحة تغير المناخ.
    42. Strategies devised to fight climate change must take into account the double role of the agricultural sector as both an emitter of carbon dioxide and a promoter of carbon sequestration. UN 42 - ويجب أن تراعى في الاستراتيجيات المستنبطة لمكافحة تغير المناخ الدور المزدوج للقطاع الزراعي بوصفه مصدرا لانبعاث ثاني أكسيد الكربون وكذلك بوصفه عنصرا مشجعا لعزل الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more