"to fight violence against women" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • إلى مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • أجل مكافحة العنف ضد المرأة
        
    • لمحاربة العنف ضد المرأة
        
    • المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة
        
    It expressed satisfaction at efforts to fight violence against women and made a recommendation. UN وأعربت عن ارتياحها للجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة وقدمت توصية.
    In 1999 the Federal Government will prepare a first national action plan to fight violence against women in Germany. UN 144- ستعد الحكومة الاتحادية في عام 1999 خطة عمل وطنية أولى لمكافحة العنف ضد المرأة في ألمانيا.
    Azerbaijan noted the establishment of a national council for family and women's affairs, as well as the adoption of a national strategy to fight violence against women. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    129.46 Pursue efforts to fight violence against women (Bahrain); UN 129-46- مواصلة بذل الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة (البحرين)؛
    23. EU public Notice entitled Progress -- to fight violence against women and children -- The DPO participated in with a communication-related project for men and boys. UN 23 - الإشعار العام الصادر عن الاتحاد الأوروبي والمعنون التقدم - من أجل مكافحة العنف ضد المرأة والطفل - وقد ساهمت وزارة تكافؤ الفرص في هذا بمشروع مرتبط بالاتصالات للرجال والفتيان.
    It congratulated Liberia on having elected the first woman President in Africa and praised her efforts to integrate gender into the work of the Truth and Reconciliation Commission and into other national programmes to fight violence against women. UN وأعرب عن تهنئته لليبيريا على انتخابها لأول سيدة تتولى منصب الرئاسة في أفريقيا وأشاد بالجهود التي تبذلها لدمج مسألة نوع الجنس في عمل لجنة الحقيقة والمصالحة وفي البرامج الوطنية الأخرى لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Azerbaijan noted the establishment of a national council for family and women's affairs, as well as the adoption of a national strategy to fight violence against women. UN ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Lebanon further commended consistent efforts to fight violence against women. UN وأثنى لبنان كذلك على الجهود المتسقة التي بذلت لمكافحة العنف ضد المرأة.
    7.7 Implementation of projects to fight violence against women. UN 7-7 تنفيذ مشاريع لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It noted with interest the efforts made to strengthen the judicial system, improve conditions of detention and reinforce freedoms of expression, information, religion, assembly and association, as well as the efforts to fight violence against women. UN ولاحظ المغرب باهتمام الجهود المبذولة لتقوية النظام القضائي ولتحسين ظروف الاحتجاز وترسيخ حريات التعبير والإعلام والدين والتجمع وتكوين الجمعيات، إلى جانب الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It appreciated the efforts to strengthen women's rights, including through the elaboration of policies to fight violence against women and improve their status, and the efforts to protect child rights. UN وأعربت البحرين عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك من خلال وضع سياسات لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين وضعها، والجهود المبذولة لحماية حقوق الطفل.
    A) Participation in the European Council International Campaign to fight violence against women. UN ألف - المشاركة في الحملة الدولية للمجلس الأوربي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The report refers to the 2006 study carried out by the Ministry for the Status of Women and Women's Rights and, specifically to its recommendations to fight violence against women. UN ويُشار في التقرير إلى الدراسة التي أجرتها في عام 2006 وزارة شؤون المرأة وحقوقها، وتحديدا إلى ما انبثق عنها من توصيات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Indeed, since then the actions to fight violence against women ceased to be restricted to public safety, justice and social assistance and started to involve different sectors of the State. UN والواقع أن الإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة لم تعد تقتصر على تحقيق السلامة العامة وإقرار العدالة وتقديم المساعدة الاجتماعية وبدأت تُشرِك مختلف قطاعات الدولة.
    7. The GSE has worked hard to complement the different sectors, such as the Ministry of Education, Health, Local Government, Justice and NUEW to fight violence against women. UN 7 - بذلت حكومة دولة إريتريا جهدا كبيرا لتعزيز القطاعات المختلفة، مثل وزارة التعليم، والصحة، والحكم المحلي، والعدل والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Adopt effective measures to fight violence against women (Slovenia); UN 105-8- اعتماد تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة (سلوفينيا)؛
    123.100. Adopt a comprehensive law to fight violence against women (Tunisia); UN 123-100- اعتماد قانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة (تونس)؛
    It also developed widely circulated policy briefs containing clear sets of recommendations for all stakeholders in the region, along with a media-covered regional appeal to fight violence against women that was signed by leading national and regional figures. UN كما وضعت موجزات للسياسات عُممت على نطاق واسع تتضمن مجموعات واضحة من التوصيات لجميع أصحاب المصلحة في المنطقة، إلى جانب توجيه نداء إقليمي بواسطة وسائل الإعلام لمكافحة العنف ضد المرأة وقَّعه كبار الشخصيات الوطنية والإقليمية.
    In addition to 8 March, another date connected with the celebrations sponsored by women's movements has been incorporated into the actions of both the Executive and Legislative Branches through CNDM: 25 November, the International Day to fight violence against women. UN إضافة إلى 8 آذار/ مارس، أُدخل تاريخ آخر، يتعلق بالاحتفالات لتي ترعاها الحركة النسائية، في الإجراءات التي يتخذها الفرع التنفيذي والفرع التشريعي من خلال المجلس الوطني لحقوق المرأة: وهذا التاريخ هو 25 تشرين الثاني/ نوفمبر، اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    128.83 Continue efforts to fight violence against women and children (Algeria); UN 128-83 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والأطفال (الجزائر)؛
    118.27 Continue efforts aimed at ending the exploitation of children through child prostitution and trafficking, and strengthen measures to fight violence against women and domestic violence (Libya); UN 118-27- مواصلة الجهود الرامية إلى وضع حد لاستغلال الأطفال في البغاء والاتجار بالبشر، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (ليبيا)؛
    90. UN-Women, UNFPA and UNICEF have been partnering with security institutions in Rwanda since 2008, resulting in the establishment of a gender desk and a " one-stop centre " within the Rwanda National Police to fight violence against women. UN 90 - وشكل جهاز الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف شراكة مع المؤسسات الأمنية في رواندا منذ عام 2008، تمثلت نتيجتها في تأسيس مكتب للشؤون الجنسانية و " مركز جامع متعدد الخدمات " ضمن تشكيل الشرطة الوطنية الرواندية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    If all social and economic policies are translated into practice, the Government, women's organizations and NGOs would cooperate in developing appropriate correctional and educational services to fight violence against women in Ethiopia. UN وإذا ما ترجمت جميع السياسات الاجتماعية والاقتصادية إلى ممارسات فإن الحكومة ومنظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية ستتعاون على تطوير خدمات تصحيحية وتعليمية مناسبة لمحاربة العنف ضد المرأة في إثيوبيا.
    344. With regard to the Spanish Cooperation, actions to fight violence against women have been numerous and highly relevant. UN 345- وفيما يتعلق بالتعاون الإسباني، تعددت الإجراءات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة وتميزت بأهميتها الشديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more