"to file a complaint" - Translation from English to Arabic

    • تقديم شكوى
        
    • لتقديم شكوى
        
    • بتقديم شكوى
        
    • تقديم شكاوى
        
    • تقدم شكوى
        
    • بتقديم شكاوى
        
    • لإيداع شكوى
        
    • رفع شكوى
        
    • التقدم بشكوى
        
    • لرفع شكوى
        
    • عن تقديم الشكوى
        
    The mother refused to file a complaint against the attackers, whom she knew, in order to avoid trouble between their families. UN وقد رفضت والدة الضحية تقديم شكوى ضد الأشخاص الذين قاموا باغتصاب ابنتها، وهي تعرفهم، وذلك لتجنب المتاعب بين الأسرتين.
    It contains information as well as contact details for persons desiring to file a complaint against his or her employer. UN وتحوي النشـرة معلومات أيضا عن تفاصيل توضح كيفية الاتصال بالنسبـة للأشخاص الراغبين فـي تقديم شكوى ضد أرباب عملهم.
    Local populations do not have the means to file a complaint with the authorities or the contracting State. UN وليس لدى السكان المحليين وسيلة لتقديم شكوى إلى السلطات أو الدولة المتعاقدة.
    The author continued to receive threatening phone calls and therefore went with other Shias to the police to file a complaint. UN واستمرّ صاحب البلاغ في تلقي تهديدات هاتفية، فتوجه بالتالي مع شيعة آخرين إلى الشرطة لتقديم شكوى.
    The victim sustained serious injuries and has threatened to file a complaint for assault and battery. UN وأصيب الضحية بجروح خطيرة وهدد بتقديم شكوى لتعرضه للاعتداء والضرب.
    Following the imposition of solitary confinement, detained persons must have the opportunity to file a complaint to prison management through an internal or administrative complaints system. UN كما يجب أن تتاح للأفراد المحتجزين، بعد فرض الحبس الانفرادي عليهم، فرص تقديم شكاوى لإدارة السجن، من خلال نظام داخلي أو إداري للشكاوى.
    They also informed her that she needed to file a complaint with the police. UN وأبلغوها أيضاً بأن عليها أن تقدم شكوى إلى الشرطة.
    They also reportedly informed him that it would not in any case be possible either to file a complaint or to initiate any judicial process. UN وأكدوا له، علاوةً على ذلك، أنه ليس ممكناً على أي حال تقديم شكوى أو تحريك أي إجراء قضائي.
    He stated that the victim's wife wished to file a complaint against her husband and requested that her husband be kept in custody to avoid further contact. UN وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما.
    The author states that it was unconceivable in the political circumstances of that time to file a complaint against the Government of the Czech Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ما كان ليُتصوَّر في ظل الأوضاع السياسية في ذلك الوقت تقديم شكوى ضد حكومة الجمهورية التشيكية.
    He reported the abuse to service providers who helped him to file a complaint. UN وأبلغ الصبي مقدمي الخدمات عن الاعتداء، فدعموه في تقديم شكوى.
    The author states that his brother is not able to file a complaint himself because of the conditions of his imprisonment. UN ويقول صاحب البلاغ إن شقيقه غير قادر على تقديم شكوى بنفسه بسبب ظروف سجنه.
    The letter also provided details on the possibility of filing an action for damages and enclosed guidelines on how to file a complaint. UN وأورد الخطاب أيضا تفاصيل عن إمكانية رفع دعوى تعويض عن أضرار وأرفق توجيهات حول كيفية تقديم شكوى في هذا الخصوص.
    The author refused to sign a search log and demanded a pen and paper to file a complaint. UN ورفض صاحب البلاغ توقيع محضر التفتيش وطلب قلماً وورقة لتقديم شكوى.
    The author continued to receive threatening phone calls and therefore went with other Shias to the police to file a complaint. UN واستمرّ صاحب البلاغ في تلقي تهديدات هاتفية، فتوجه بالتالي مع شيعة آخرين إلى الشرطة لتقديم شكوى.
    The author refused to sign a search log and demanded a pen and paper to file a complaint. UN ورفض صاحب البلاغ توقيع محضر التفتيش وطلب قلماً وورقة لتقديم شكوى.
    A person who knows that domestic violence has been committed, is being or about to be, committed has locus standi to file a complaint within 90 days of the commission of such act. UN ويتمتع أي شخص يعلم بأن العنف العائلي قد ارتكب أو يجري ارتكابه أو على وشك أن يرتكب، بالصفة التي تؤهله لتقديم شكوى في غضون 90 يوما من ارتكاب هذا الفعل.
    Would you like to file a complaint for unlicensed activity? No, never mind. Thank you. Open Subtitles هل ترغبين بتقديم شكوى بخصوص نشاط غير مرخص ؟ لا, لايهم,شكرا لك.
    He was not allowed to file a complaint about what happened. UN ولم يُسمح له بتقديم شكوى عمّا حدث له.
    Individuals had the right to file a complaint against a judge, and there were plans to enable legal persons to file complaints against judges in future. UN وللأفراد الحق في تقديم شكوى ضد أي قاضٍ وهناك خطط لتمكين الأشخاص القانونيين من تقديم شكاوى ضد القضاة في المستقبل.
    Furthermore, since the author had failed to file a complaint about that event, it could not be concluded that she would be at risk due to her partner's disappearance. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها.
    It also expressed concern about reported cases of ill-treatment of persons in vulnerable situations who had declined to file a complaint against the police out of fear of counter-complaints by the police or other forms of reprisals. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء حالات أُبلغ فيها عن تعرض أشخاص مستضعفين لإساءة المعاملة وامتنعوا عن تقديم شكوى ضد الشرطة خوفاً من قيامها بتقديم شكاوى مضادة أو من أشكال انتقامية أخرى.
    Any citizen, not just the victim, had the right to file a complaint for alleged violence, all forms of evidence could be adduced and the case must be investigated. UN ولأي مواطن، وليس فقط الضحية، الحق في رفع شكوى ضد ما يُزعم ارتكابه من عنف، ويمكن تقديم الأدلة بجميع أشكالها ولا بد من التحقيق في القضية.
    Family members were complicit in most honour killings and therefore almost always waived the right to file a complaint. UN وأفراد العائلة يتواطأون في معظم جرائم الشرف، ويتنازلون في معظم الأحيان تقريبا عن حقهم في التقدم بشكوى.
    Not knowing that he was under investigation for attempted murder, and without his lawyer present, he had no opportunity to file a complaint in that respect. UN ولما كان يجهل أنه موضع تحقيق بشأن محاولة ارتكاب جريمة قتل، وفي غياب محاميه، لم تتح له أي فرصة لرفع شكوى في هذا الصدد.
    Individuals concerned about speech that denigrates particular minorities may choose to file a complaint with a human rights commission rather than or in addition to filing a complaint with the police. UN وقد يفضل الأفراد الذين تقلقهم بيانات مناهضة لأقليات معينة رفع شكوى إلى إحدى لجان حقوق الإنسان عوضاً عن تقديم الشكوى إلى الشرطة أو بالإضافة إلى هذه الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more