"to fill in" - Translation from English to Arabic

    • لسد
        
    • لملء
        
    • ملء
        
    • على سد
        
    • لملئ
        
    • إلى سد
        
    • لملأ
        
    • يجب ملئها
        
    • لملئها
        
    • لمَلْئ
        
    • أن أحل مكانه
        
    • أن أملأ
        
    • أن يملأوا
        
    • لملىء
        
    • للملئ
        
    On the other hand, the Vienna regime did not exclude the establishment of special regimes to fill in its gaps and resolve its uncertainties. UN ومن جهة أخرى، فإن نظام فيينا لا يستبعد إنشاء نظم خاصة لسد الثغرات الموجودة فيه وإزالة ما به من أوجه عدم يقين.
    NPOs in cooperation with local Government work to fill in the informational gap with regard to general health care and in particular for reproductive health care. UN وتعمل المنظمات التي لا تستهدف الربح بالتعاون مع أجهزة الحكم المحلي لسد الفجوة المعلوماتية فيما يتعلق بالرعاية الصحية العامة وبخاصة الرعاية الصحية الإنجابية.
    It is also evident that new complementary measures might need to be adopted to fill in any possible loopholes or uncovered areas. UN وغني عن البيان أيضا أن الأمر قد يقتضي تكييف التدابير التكميلية الجديدة لملء أي ثغرات محتملة أو مجالات غير مشمولة.
    Further rounds of balloting were held in order to fill in the one remaining seat allocated to the Group of Western European and other States. UN وأجريت جولات أخرى من الاقتراع لملء المقعد الوحيد المتبقي المخصص لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Concretely, the exporter has to fill in a consultancy form that is processed by ANCEX, based on the technical data provided. UN وما يجري فعلا هو أنه يتعين على المصدّر ملء طلب استشارة تقوم الوكالة بالنظر فيه، استنادا إلى البيانات التقنية المقدمة.
    In her view, information-sharing is an essential tool to help States to fill in policy and protection gaps at all levels. UN وترى المقررة الخاصة أن تقاسم المعلومات أداة ضرورية لمساعدة الدول على سد الثغرات في السياسات والحماية على جميع المستويات.
    I just need to get some routine information to fill in the blanks. Open Subtitles أحتاج فقط الحصول على بعض المعلومات الروتينية لملئ الفراغات
    There was a large gap between the two economies and there should be an Israeli fund to fill in the gap. UN والفجوة شاسعة بين الاقتصاديْن، وينبغي تأسيس صندوق إسرائيلي لسد هذه الفجوة.
    TCDC and ECDC alone will not be sufficient to fill in the void, and steps will have to be taken to re-establish commitment to development cooperation. UN وقيل إن التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية لن يكفيا وحدهما لسد الفجوة، وإنه تلزم خطوات ﻹعادة تأسيس الالتزام بالتعاون اﻹنمائي.
    The need to fill in the gaps in the Vienna Convention regime with respect to those treaties was, in his view, particularly urgent. UN وثمة حاجة ماسة خاصة، في نظره، لسد الثغرات في نظام اتفاقية فيينا فيما يتعلق بتلك المعاهدات.
    The need to fill in the gaps in the Vienna Convention regime with respect to those treaties was particularly urgent. UN وقال إن هناك ضرورة ملحة جدا لسد الثغرات في نظام اتفاقيات فيينا فيما يتعلق بتلك المعاهدات.
    In addition, Parties should use the notation keys presented below to fill in the blanks in all the tables in an inventory. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأطراف أن تستخدم الرموز الواردة أدناه لملء الفراغات في جميع جداول قوائم الجرد.
    Restructure technical and vocational training to fill in gaps in the labor market; UN :: إعادة هيكلة التدريب التقني والمهني لملء الفجوات في أسواق العمل؛
    The Administration expected that it would take several months, resources permitting, to obtain the data to fill in the tables. UN وتوقعت اﻹدارة أن الحصول على البيانات لملء الجداول، إذا سمحت الموارد بتحقيق ذلك، سيستغرق عدة شهور.
    Most of the questions were technical, with the majority focussed on how to fill in and submit the disclosure form. UN وكان معظم الأسئلة ذا طابع فني، حيث ركزت الغالبية على كيفية ملء استمارة الإقرار المالي وتقديمها.
    Under the statement is the typed name of the claimant and spaces for the claimant to sign and date the claim form as well as to fill in the location in which the claimant's signature was affixed. UN وطُبع تحت العبارة اسم صاحب المطالبة وأُفرد حيزٌ يضع فيه صاحب المطالبة توقيعه وتاريخ ومكان ملء الاستمارة.
    149. Regarding the first indicator, the requisitioners are asked to fill in a satisfaction questionnaire at the end of each contract. UN 149 - وفيما يتعلق بالمؤشر الأول طُلب من طالبي التوريد ملء استبيانات عن مستوى الرضا في نهاية كل عقد.
    A statement of ethics will help to fill in those gaps. UN وسيساعد وجود بيان للأخلاقيات على سد هذه الثغرة.
    I mean, I have half the picture. I just have to fill in the rest. Open Subtitles أقصد، لديّ نصف الصورة، وأحتاج فقط لملئ الباقي.
    83. The program aims to fill in the gaps in health service provision in the country with a view to reinstate the trust of the communities in the public sector health system and to provide them services that are of a high standard and are affordable. UN 83- ويرمي البرنامج إلى سد الثغرات الموجودة في تقديم الخدمات الصحية في البلد بغية استعادة ثقة المجتمعات المحلية في نظام الصحة التابع للقطاع العام وتقديم خدمات على مستوى عال وبكلفة مقدور عليها.
    And of course, we spontaneously tend to fill in that nothingness with our fantasies about the wealth of human personality, and so on. Open Subtitles ونحن بالطبع نميل تلقائياً لملأ هذا الفراغ بأحلامنا وخيالاتنا عن الثراء والشخصية الإنسانية وما شابه
    It seems they're snooping around because there are holes to fill in, but they haven't found anything. Open Subtitles يبدو بأنهم ينبشون بالانحاء لأن هناك فجواتٌ يجب ملئها لكنهم لم يجدوا أية شيء
    I just have a lot of blanks to fill in. Open Subtitles لديّ فراغات عديدة أحتاج لملئها.
    It's used to fill in dents on cars. Open Subtitles هو يُستَعملُ لمَلْئ الطعجاتِ على السياراتِ.
    Somebody pulled out and Charlotte asked me to fill in. So give me the clothes. Open Subtitles إستبعد شخص ما, و طلبت مني شارلوت أن أحل مكانه, لذا أعطني الملابس
    she wants me to fill in for her, she is suppose to testify at a senate hearing in Washington tomorrow about... the disappearance of the NEA grant and... Open Subtitles تريدني أن أملأ فراغها تريد أن تشهد في مجلس الشوخ غداَ في اجتماع واشنطون عن زوال استثمار وكالة الطاقة
    In order to download the Request Writer Tool, users are required to fill in an application form and obtain a password. UN وعلى المستعملين الذين يريدون نقل نسخة من أداة كتابة الطلبات إلى حواسيبهم أن يملأوا استمارة طلب ويحصلوا على كلمة سر.
    Well, I'm sure Agent Nathan Cley will be more than happy to fill in the blanks. Open Subtitles حسنا ، انا واثق ان العميل نيثان كلاي سيكون مسرورا لملىء الفراغات
    There are so many blanks left to fill in. Open Subtitles هناك الكثير من الفراغات التى تحتاج للملئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more