"to fill posts" - Translation from English to Arabic

    • لملء الوظائف
        
    • لشغل الوظائف
        
    • لملء الشواغر
        
    • لشغل وظائف
        
    • إلى ملء الوظائف
        
    • لشغل المناصب
        
    The fast-track concept should be used to fill posts falling vacant through attrition. UN وقال إنه يجب استخدام مفهوم المسار السريع لملء الوظائف التي تصبح شاغرة من خلال التناقص الطبيعي.
    The Tribunal is continuing its efforts to fill posts as expeditiously as possible. UN تواصل المحكمة بذل جهودها لملء الوظائف بأسرع ما يمكن.
    An effort is however being made to fill posts as soon as they become vacant UN بيد أن الجهود تبذل لملء الوظائف حالما تصبح شاغرة
    274. In paragraph 74, the Board recommended that UNRWA continue with its efforts to fill posts within the set targets. UN 274 - وفي الفقرة 74، أوصى المجلس بأن تواصل الأونروا جهودها لشغل الوظائف الشاغرة في حدود الأهداف المحددة.
    It is moreover significant that, as in the case of competitive examinations to fill posts with special language requirements, the removal of extraneous factors leads to a more gender-balanced representation. UN وفضلا عن ذلك، فإن مما له مغزاه، كما هو الحال بالنسبة للامتحانات التنافسية لشغل الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، أن إزالة العوامل الخارجية تفضي إلى تمثيل أكثر توازنا للنوعين.
    There was enough data to indicate that the skills required to fill posts expected to become vacant in the Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish Text Processing Units were likely to be found in the local market. UN وتشير البيانات التي بحوزته إلى إمكانية تعيين ما يكفي من المرشحين المؤهلين محليا لملء الشواغر في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    Gratis personnel should not be used to fill posts or discharge functions normally authorized under the assessed regular programme budget, peacekeeping budgets or the peacekeeping support account, especially with respect to political, legal and administrative functions. UN لا ينبغي أن يُستخدم اﻷفراد المقدمون دون مقابل لشغل وظائف أو أداء مهام، يؤذن بها عادة في إطار الميزانية البرنامجية العادية المقررة، أو ميزانيات حفظ السلام، أو حساب الدعم لحفظ السلام.
    UNAMID has intensified efforts to fill posts in a timely manner, which in turn has reduced vacancy rates. UN لقد كثفت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي الجهود الرامية إلى ملء الوظائف في الوقت المناسب، مما أدى إلى خفض معدلات الشواغر.
    Where possible staff have been appointed on shorter term contracts; and temporary staff have been used to fill posts where future demand is less certain. UN فقد عُين موظفون على أساس عقود عمل لمدد أقصر حيثما كان ذلك ممكنا؛ واستُخدم موظفون مؤقتون لشغل المناصب التي ليس من المؤكد أن تكون ضرورية في المستقبل.
    It took 5 to 26.5 months to fill posts, computed from the time the said posts became vacant to the time replacements assumed office. Similar delays of up to 20 months were noticed in a subsequent review. UN وقد تطلب اﻷمر فترة ٥ أشهر إلى ٢٦,٥ شهر لملء الوظائف وقد حسبت هذه الفترة ابتداء من الوقت الذي أصبحت فيه هذه الوظائف شاغرة حتى الوقت الذي استلم فيه البدلاء العمل.
    First, aggressive action should be continued to fill posts and positions as this has produced results as reflected in the reduced vacancy rates. UN وأول تلك الاستراتيجيات وجوب مواصلة اتخاذ إجراءات حازمة لملء الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة، حيث إن ذلك أسفر عن تحقيق نتائج على النحو المبين في انخفاض معدلات الشغور.
    He wished to remind the Committee that his delegation had earlier raised a number of questions, including those concerning the freeze on recruitment to fill posts in the General Service category and the posting of vacancies on the Internet. UN وهو يود تذكير اللجنة بأن وفده سبق أن طرح عدداً من الأسئلة، منها ما يتعلق بتجميد التعيينات لملء الوظائف من فئة الخدمات العامة، وإعلان الشواغر على الإنترنت.
    UNFPA intends using this information to help decide the skills required for posts, the training required and the selection of candidates to fill posts. UN ويعتزم الصندوق الاستناد إلى هذه المعلومات في اتخاذ قرارات بشأن المهارات اللازمة لمختلف الوظائف، والتدريب اللازم، واختيار المرشحين لملء الوظائف.
    19. In this connection, the Advisory Committee notes that a dedicated recruitment and staffing team ( " tiger team " ) has been established to fill posts expeditiously (A/62/544, paras. 19 and 72). UN 19 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه جرى إنشاء فريق مكرس للتوظيف وتوفير الموظفين ( " فريق النمور " ) لملء الوظائف بسرعة (A/62/544، الفقرتان 19 و 72).
    67. Turning to UNOCI, he said that the Group was concerned by the high vacancy rates and hoped that every effort would be made to fill posts in a timely manner. UN 67 - ثم انتقل إلى الحديث عن بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، فقال إن المجموعة قلقة إزاء ارتفاع معدلات الشواغر وتأمل أن يُبذل كل جهد ممكن لملء الوظائف في الوقت المناسب.
    The Committee was also informed that the average time taken to fill posts was six and a half months, with some vacancies being filled in as little as three months and others taking a year. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن متوسط الفترة الزمنية لشغل الوظائف يتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر ونصف الشهر، مع وجود شواغر تشغل في وقت سريع لا يتجاوز ثلاثة أشهر، وشواغر أخرى قد يستغرق شغلها عاما كاملا.
    However, the Department of Peace-keeping Operations was granted an exception to make temporary recruitments on an exigency basis to fill posts approved under the support account. UN بيد أن إدارة عمليات حفظ السلام مُنحت استثناء ﻹجراء عمليات توظيف مؤقتة على أساس وجود حاجة ملحة لشغل الوظائف المعتمدة في إطار حساب الدعم.
    248. The Office makes every effort to fill posts bearing in mind an equitable geographical distribution in the Secretariat. UN 246 - يبذل المكتب كل الجهود لشغل الوظائف واضعا في اعتباره تحقيق تمثيل جغرافي عادل في الأمانة العامة.
    Data analysed by OIOS indicates that the local labour market may have the skills required to fill posts expected to become vacant in the Arabic, Chinese, French, Spanish and Russian Text Processing Units. UN وتشير البيانات التي حللها المكتب إلى أن هذه السوق قد تتوافر فيها المهارات اللازمة لملء الشواغر المتوقعة في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    In view of the continuing high vacancy rates at the Professional level in several peacekeeping operations, she urged the Secretariat to pursue efforts to fill posts in a more timely and appropriate manner, including through the decentralization of recruitment. UN وبالنظر إلى استمرار ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة على المستوى الفني في عدة عمليات لحفظ السلام، حثت الأمانة العامة على مواصلة جهودها لملء الشواغر بطريقة أنسب وأفضل توقيتاً، بما في ذلك تطبيق اللامركزية في التعيين.
    47. From the legal standpoint, there are provisions relating to the hiring of foreign labour and the hiring of personnel to fill posts requiring specific technical knowledge. UN 47- ومن وجهة النظر القانونية، فإنه توجد أحكام تتعلق بتوظيف عاملين أجانب وتوظيف موظفين لشغل وظائف تتطلب معرفة تقنية محددة.
    38. With regard to strengthening the Civilian Police Unit in the Department of Peacekeeping Operations and the role of the Civilian Police Adviser referred to in document A/54/87, Kenya urged the Secretariat to fill posts that had remained vacant, as authorized by the General Assembly in mid-1998. UN 38 - وفيما يتعلق بتعزيز وحدة الشرطة المدنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام ودور المستشار في شؤون الشرطة المدنية الوارد في الوثيقة A/54/87، تدعو كينيا الأمانة العامة إلى ملء الوظائف الشاغرة بحسبما أذنت به الجمعية العامة في منتصف عام 1998.
    At the time of writing (July 2006), suitably qualified staff members were being identified to fill posts in the new Service. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير (تموز/يوليه 2006)، كان يجري النظر في قائمة بأسماء الموظفين المؤهلين لشغل المناصب في الفرع الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more