"to finance the implementation" - Translation from English to Arabic

    • لتمويل تنفيذ
        
    • في تمويل تنفيذ
        
    • من أجل تمويل تنفيذ
        
    • تمويل عملية تنفيذ
        
    Approximately $20 billion were pledged to finance the implementation of the National Strategy. UN لقد تم التعهد بحوالي 20 بليون دولار لتمويل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    A tangible sign of this support during 2001 was in Nigeria, where a trust fund agreement allocated $5.5 million from the Government to finance the implementation of the UNIDO country service framework for that country. UN وجاء أحد الدلائل الملموسة على هذا الدعم في عام 2001 في نيجيريا حيث خصصــــت الحكومة، عن طريق اتفاق صندوق استئماني، مبلغ 5.5 مليون دولار لتمويل تنفيذ إطار اليونيدو للخدمات القطرية لذلك البلد.
    Has a budget been officially approved to finance the implementation of the NAP? UN :: هل اعتُمدت ميزانية رسمياً لتمويل تنفيذ خطة العمل الوطنية؟
    The Optional Protocol also provides for establishing a Special Fund, to help to finance the implementation of the recommendations made by the Subcommittee after a visit to a State party, as well as education programmes for the national preventive mechanisms. UN وينص البروتوكول الاختياري كذلك على إنشاء صندوق خاص، للمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تضعها اللجنة بعد زيارة الدولة الطرف، فضلا عن تمويل برامج تثقيفية للآليات الوقائية الوطنية.
    " 2. To establish an African Productive Capacity Facility (APCF), to finance the implementation of APCI; UN " 2- إنشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛
    The programming provides for operational procedures to finance the implementation of priority activities identified in NAPAs. UN وتنص البرمجة على إجراءات تشغيلية لتمويل تنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحددة في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Therefore, I would now like to request support from our various partners to finance the implementation of those documents. UN ولذلك أود الآن أن أطلب الدعم من مختلف شركائنا لتمويل تنفيذ تلك الصكوك.
    In the area of mobilizing resources to finance the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the State has allocated substantial financial resources to social sectors. UN وفي مجال تعبئة الموارد لتمويل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خصصت الدولة موارد مالية ضخمة للقطاعات الاجتماعية.
    " (v) Further encourages all Member States to facilitate access to funds available from bilateral sources to finance the implementation of components of integrated programmes matching the bilateral cooperation priorities; UN " `5` يشجع كذلك جميع الدول الأعضاء على تيسير سبل الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ مكونات البرامج المتكاملة التي توائم أولويات التعاون الثنائي؛
    Governments are responsible for making decisions on realistic budget allocations to core, supplementary and special or emergency programme activitiess, and for ensuring adequate contributions to finance the implementation of approved programmes within approved budgets. UN والحكومات مسؤولة عن إتخاذ القرارات بشأن مخصصات واقعية في ميزانياتها، للبرامج الأساسية أو التكميلية والخاصة أو الطارئة، وعن ضمان مساهمات كافية لتمويل تنفيذ البرامج المتفق عليها داخل الميزانيات التي تم إقرارها.
    This is required to finance the implementation of the NAP, which will be in place shortly, and also community piloted projects. UN وهذا الدعم مطلوب لتمويل تنفيذ برنامج العمل الوطني، الذي سيتم إعداده في وقت قريب وأيضا لتنفيذ المشاريع التي يتولاها المجتمع.
    It is worth noting that the State party, though having come up with a number of interventions, has faced a number of difficulties as a result of inadequate resources to finance the implementation of policies. UN وجدير بالملاحظة أن الدولة الطرف، رغم أنها تقدمت بالعديد من المبادرات، واجهت عدداً من الصعوبات نتيجة عدم كفاية الموارد لتمويل تنفيذ السياسات.
    His delegation was concerned at the inadequacy of funds to finance the implementation of the planned integrated programmes. UN 95- وأعرب عن قلق وفده بشأن عدم كفاية الأموال لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة المعتزمة.
    Furthermore, an MDG Needs Assessment facilitates policy implementation because it provides an indication of both the quantity and distribution of budgetary resources required to finance the implementation of MDG-related activities. UN وبالإضافة لذلك فإن تقدير الاحتياجات ييسر تنفيذ السياسات لأنه يوفر دلالة على كل من حجم وتوزيع موارد الميزانية المطلوبين لتمويل تنفيذ الأنشطة المصممة على أساس تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) Special Account to finance the implementation of the Plan of Action to Combat Desertification; UN )أ( الحساب الخاص لتمويل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر؛
    The fund has been created to finance the implementation of CAADP, with support to regional economic communities, CAADP pillar institutions, the NEPAD secretariat, the African Union Commission and individual countries for the conduct of activities to strengthen the development of country round tables and investment programmes. UN وقد أنشئ الصندوق لتمويل تنفيذ برنامج تنمية الزراعة مع تقديم دعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية، والمؤسسات الرئيسية التابعة للبرنامج الشامل، وأمانة الشراكة الجديدة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وفرادى البلدان، من اجل الاضطلاع بأنشطة لتعزيز تطوير الموائد المستديرة القطرية والبرامج الاستثمارية.
    In that connection, the Committee calls on interested States, especially those in a position to do so, to help it to finance the implementation of specific projects through the Trust Fund for the Standing Advisory Committee. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدول المهتمة، وخاصة الدول التي يمكنها مساعدتها في تمويل تنفيذ مشاريع محددة، أن تقوم بذلك عن طريق صندوق الأمم المتحدةالصندوق الاستئماني للجنة الاستشارية.
    Sixty per cent of the funds confiscated from drug traffickers was used to finance the implementation of training programmes and the purchase of equipment for the civilian police, while the remaining 40 per cent was earmarked for programmes to promote public awareness of the danger of drugs. UN ويتم استغلال ستين في المائة من اﻷموال التي تصادر من تجار المخدرات في تمويل تنفيذ برامج التدريب واقتناء المعدات للشرطة المدنية، وتخصص النسبة المتبقية، أي ٤٠ في المائة، لتنفيذ برامج التوعية بأخطار المخدرات.
    69. Lastly, more information was needed on the extent to which additional contributions collected by UNEP thanks to the voluntary indicative scale of contributions could help to finance the implementation of the intergovernmental strategic plan. UN 69 - ومن المتعين، في نهاية المطاف، أن توفر معلومات عن مدى قيام المساهمات الإضافية، التي يتولى برنامج البيئة جمعها من خلال جدول المساهمات الإرشادي الطوعي، بالمساعدة في تمويل تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية.
    2. To establish an African Productive Capacity Facility (APCF), to finance the implementation of APCI; UN 2- انشاء مرفق للقدرات الانتاجية الأفريقية من أجل تمويل تنفيذ المبادرة؛
    All told, in 1996-1998 30,765,726 PLN (about 10 million US dollars) were expended from the state budget to finance the implementation of the program, with the Ministry of Health providing 88% of the funds. UN وخلاصة القول، تم في الفترة 1996-1998 إنفاق مبلغ 726 765 30 زلوتيش (أي حوالي 10 ملايين من دولارات الولايات المتحدة) من ميزانية الدولة من أجل تمويل تنفيذ البرنامج، علما بأن وزارة الصحة قدمت 88 في المائة من الأموال.
    That would require additional resources, in particular from the Global Environment Facility, on a scale sufficient to permit the developing countries to finance the implementation of the various environmental conventions and thereby to create conditions favourable to sustainable development in all its social, economic and environmental aspects. UN وهو الأمر الذي يتطلب موارد إضافية، لاسيما من المرفق العالمي للبيئة، على نطاقٍ يكفي لتمكين البلدان النامية من تمويل عملية تنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة، وبالتالي خلق ظروف مواتية للتنمية المستدامة بجميع جوانبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more