"to finance these" - Translation from English to Arabic

    • لتمويل هذه
        
    • لتمويل تلك
        
    • على تمويل هذه
        
    • أجل تمويل هذه
        
    Donor governments were urged to make every effort to finance these levels of activities, already reduced from previous years. UN وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية.
    The shortfall in international resources to finance these projects is estimated to be $2 billion for 2003. UN وإن العجز في الموارد الدولية لتمويل هذه المشاريع يقدر بمبلغ 2 بليون دولار لعام 2003.
    The Department is seeking solutions to finance these positions through redeployment of internal resources. UN وتسعى اﻹدارة الى التوصل الى حلول لتمويل هذه الوظائف عن طريق إعادة تخصيص الموارد الداخلية.
    The need for additional resources to finance these initiatives remains a critical concern. UN ولا تزال الحاجة إلى موارد إضافية لتمويل تلك المبادرات موضع قلق شديد.
    In some cases, developing countries may be able to finance these investment projects by mobilizing domestic resources. UN وفي بعض الحالات، قد تكون البلدان النامية قادرة على تمويل هذه المشاريع الاستثمارية عن طريق تعبئة الموارد المحلية.
    The operational budget is not sufficient to finance these programmes. UN فالميزانية التشغيلية تعتبر غير كافية لتمويل هذه البرامج .
    In view of the fact that considerable resources will be required to finance these liabilities, a UN system-wide solution is being sought. UN نظرا إلى أن موارد كبيرة ستلزم لتمويل هذه الالتزامات، يجري البحث عن حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    However, ITC will endeavour to secure extrabudgetary resources to finance these requirements. UN غير أن مركز التجارة الدولية سيسعى إلى تأمين موارد خارجة عن الميزانية لتمويل هذه الاحتياجات.
    The Department is seeking solutions to finance these positions through redeployment of internal resources. UN وتسعى اﻹدارة الى التوصل الى حلول لتمويل هذه الوظائف عن طريق إعادة تخصيص الموارد الداخلية.
    The Department is looking for solutions to finance these positions through redeployment of internal resources although this may be only partially possible. UN وتبحث الادارة عن حلول لتمويل هذه المناصب من خلال إعادة توزيع الموارد الداخلية، على الرغم من كون ذلك غير ممكن إلا بشكل جزئي.
    322. During 1998 international cooperation funding was available to finance these activities. UN 322- وجدير بالملاحظة أنه تم الحصول على دعم من التعاون الدولي لتمويل هذه الأنشطة خلال عام 1998.
    The Government should substantially increase budgetary allocations to finance these reforms for the next five years to complement the aid committed by international and regional donors; UN `2` ينبغي أن تزيد الحكومة كثيراً اعتمادات الميزانية لتمويل هذه الاصلاحات في السنوات الخمس القادمة لاستكمال المساعدة المقدمة من المانحين الدوليين والإقليميين؛
    Of the 5.5 billion CFA francs necessary to finance these elections, we thus far have only 3.5 billion. UN فمن إجمالي 5.5 بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية ضروري لتمويل هذه الانتخابات لدينا الآن 3.5 بليون فرنك فقط.
    The bank, which is expected to set aside part of its funds to finance these loans, will not derive any income or charge any expense on the loan. UN والمصرف، الذي يُتوقع منه أن يضع جانبا جزءا من أمواله لتمويل هذه القروض لن يحصل على أي دخل أو يحمِّل أية مصاريف على القرض.
    Markets were also less willing to finance these deficits, and the small amount of credit that was available became increasingly expensive, with no signs of a quick return to the falling rates and abundant credit that had characterized most of 1997. UN وكانت اﻷسواق أيضا أقل استعدادا لتمويل هذه العجوزات، وأصبحت كمية الائتمان القليلة المتاحة متزايدة التكلفة، ولم تقم أي دلائل على العودة السريعة إلى اﻷسعار المنخفضة والائتمان الوفير الذي اتسم به معظم عام ١٩٩٧.
    In response to a request from the Board of Governors, the Secretariat is preparing an options paper on this subject. In my view, the possible establishment of a nuclear arms control verification fund based on an agreed scheme of assessed contributions could be a viable option to finance these initiatives and possibly the verification of other nuclear arms control and reduction measures. UN واستجابة لطلب من مجلس المحافظين، تعد اﻷمانة العامة ورقة خيارات حول هذا الموضوع، وفي رأيي أن إمكانية إنشاء صندوق للتحقق من تحديد اﻷسلحة النووية يقوم على أساس برنامج متفق عليه ﻹسهامات محددة، يمكن أن تكون بديلا ناجعا لتمويل هذه المبادرات وربما للتحقق من تدابير أخرى لتحديد اﻷسلحة النووية وتخفيضها.
    To this end, we must devise and put into operation a mechanism to ensure that resources are available to finance these activities on a continuing and stable basis. UN وتحقيقا لهذه الغاية علينا أن نستنبـط بــل ونضــع موضع التنفيذ آلية لضمان توفير المـــوارد اللازمـــة لتمويل هذه اﻷنشطة على أساس مستمر وثابت وحكومة بلادي تشعر بالقلق ازاء مستوى الموارد الضئيـــل فـــي صندوق المساعدة والتعاون التقنيين.
    In 2004, a total of R$ 1,552,624.00 in public resources and R$ 321,799.69 in resources from the National Fund for Children and Adolescents (FNCA) were disbursed to finance these projects. UN وجرى عام 2004 إنفاق ما مجموعه 624.00 552 1 ريالا برازيليا من الموارد العامة و 799.69 321 ريالا برازيليا من موارد الصندوق الوطني للأطفال والمراهقين لتمويل تلك المشاريع.
    About LTL 9.2 million were made available to finance these projects. Under these projects, a model of a family-friendly workplace was developed; it will be applied in 2007-2013. UN وقد أتيح نحو 9.2 مليون ليتا ليتوانية لتمويل تلك المشاريع التي تم بموجبها وضع نموذج لموقع عمل ملائم للأسرة يتم تطبيقه في الفترة 2007-2013.
    In our determination to finance these gaps, various models, including a deliberate diversification from a mono-product economy relying on income from oil and gas, have also been applied with varying degrees of success. UN وفي سياق تصميمنا على تمويل هذه الفجوات، يجري أيضا تطبيق نماذج مختلفة، بما في ذلك التنويع المدروس للاقتصاد الأحادي المنتج الذي يعتمد على عائدات النفط والغاز، وذلك بدرجات نجاح متفاوتة.
    The overspending of the budget for consultants may be an indicator that even if UNOPS did not overspend the overall budget, other critical areas may be neglected in order to finance these costs. UN ولعل المبالغ الزائدة التي أنفقت في الميزانية على الخبراء الاستشاريين يدل على أنه حتى وإن لم يتجاوز المكتب النفقات المحددة في الميزانية العامة فإن مجالات حيوية أخرى قد تهمل من أجل تمويل هذه التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more