"to find a balance" - Translation from English to Arabic

    • إلى إيجاد توازن
        
    • ﻹيجاد توازن
        
    • في إيجاد توازن
        
    • تحقيق توازن
        
    • إقامة توازن
        
    • من إيجاد توازن
        
    They stressed the need to find a balance between regular resources and earmarked contributions in order to safeguard the essence of the organization. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى إيجاد توازن بين الموارد العادية والتبرعات المخصصة، بغية المحافظة على جوهر عمل المنظمة.
    They stressed the need to find a balance between regular resources and earmarked contributions in order to safeguard the essence of the organization. UN وأكدت الوفود الحاجة إلى إيجاد توازن بين الموارد العادية والتبرعات المخصصة، بغية المحافظة على جوهر عمل المنظمة.
    He also raised the question of the need to find a balance between the national interest of States and the rights of indigenous peoples. UN وأثار أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين المصلحة الوطنية للدول وحقوق الشعوب الأصلية.
    We have striven to find a balance that will attract the broadest possible backing for the message that the General Assembly wishes to send to the participants in the negotiations. UN وسعينا جاهدين ﻹيجاد توازن يجتذب أكبر قدر ممكن من المساندة للرسالة التي تود الجمعية العامة أن توجهها للمشاركين في المفاوضات.
    However, as times change they may have to be renegotiated and the problem facing the Committee was to find a balance. UN ولكن يجوز مع تغير الزمن إعادة التفاوض بشأنها، والمشكلة التي تواجه اللجنة تتمثل في إيجاد توازن.
    A constant challenge in implementing anti-trafficking policies is to find a balance between these different areas of interest, while ensuring that the human rights approach is the guiding principle for all measures taken. UN وهناك تحد مستمر في تنفيذ سياسات مكافحة الاتجار هو تحقيق توازن بين مجالات المصلحة المختلفة هذه، إلى جانب ضمان أن يكون نهج حقوق الإنسان هو المبدأ الموجه لجميع التدابير المتخذة.
    Our challenge, therefore, is to find a balance between the responsible use of living marine resources and conservation. UN لذلك فإن التحدي الذي يواجهنا هو إقامة توازن بين الاستخدام المسؤول لموارد العيش البحرية وحفظها.
    Thus, it is crucial to find a balance between regular resources and earmarked contributions that will safeguard the essence of the organization. UN وبالتالي، فلا بـد من إيجاد توازن بين الموارد العادية والمساهمات المخصصة لأغراض بعينها لصون الأساس الذي تقوم عليه المنظمة.
    Each country needed to find a balance between the free use of information and circumstances where the rights of the individual might be endangered. UN ويحتاج كل بلد إلى إيجاد توازن بين الاستخدام الحر للمعلومات والظروف التي ربما تلحق الضرر بحقوق اﻷفراد.
    Members also commented on the need to find a balance between, on the one hand, a more specific definition which may provide loopholes or on the other land a wider definition which may be less cost-effective and easily verifiable. UN وعلق أعضاء أيضاً على الحاجة إلى إيجاد توازن بين تعريف محدد أكثر قد يسمح بوجود ثغرات من جهة وبين تعريف أوسع قد يكون أقل فعالية من حيث التكلفة ويمكن التحقق منه بسهولة من جهة أخرى.
    I know that my responsibility is to our mission, but I need to find a balance between being the leader of this team and being in love with you. Open Subtitles أعرف أن مسؤوليتي متعلقة بمهمتنا لكنني بحاجة إلى إيجاد توازن بين كوني قائدة هذا الفريق وحبي لك
    The discussions showed the need to find a balance among the work done by host countries, the solidarity of donor countries, the participation of the international community, and the activities of UNHCR. UN وأظهرت المناقشات الحاجة إلى إيجاد توازن بين العمل الذي تقوم به البلدان المضيفة، وتضامن البلدان المانحة، ومشاركة المجتمع الدولي، وأنشطة المفوضية.
    In doing so, however, there was a need to find a balance between the desire of delegations to synchronize the availability of their high-level representatives and the need to keep the rolling list of speakers moving. UN غير أنه في إطار القيام بذلك، ثمة حاجة إلى إيجاد توازن بين رغبة الوفود في تحقيق التزامن في حضور ممثليهم الرفيعي المستوى والحاجة إلى مواصلة الأخذ بالقائمة المتجددة للمتكلمين.
    The Israeli Supreme Court sought to find a balance between competing rights; the International Court of Justice was asked only about the rights of one side. UN وسعت المحكمة العليا الإسرائيلية إلى إيجاد توازن بين الحقوق المتنافسة؛ ولم تسأل محكمة العدل الدولية إلا بشأن حقوق جانب واحد.
    Reference was also made to the need to find a balance between supporting community ownership and involvement on the one hand and the capacity-building of government institutions on the other. UN وأشير أيضا إلى الحاجة إلى إيجاد توازن بين دعم ملكية المجتمع المحلي ومشاركته من ناحية وبناء قدرات المؤسسات الحكومية من ناحية أخرى.
    This new dialectic defines the framework within which we have to work together to find a balance between optimism and pessimism, between the integrity of the nation-State and the demands of an ever more interdependent world. UN وتحدد هذه الجدلية الجديدة اﻹطار الذي يتعين علينا أن نعمل معا من خلاله ﻹيجاد توازن بين التفاؤل والتشاؤم، بين الحرص على سلامة الدولة القومية ومتطلبات عالم يزداد ترابطه دوما.
    The challenge was to find a balance in the global Internet governance structures that took full account of the interests of all stakeholders worldwide. UN ويتمثل التحدي في إيجاد توازن في هياكل إدارة الإنترنت العالمية تأخذ في الاعتبار تماما مصالح جميع أصحاب المصلحة على النطاق العالمي.
    The positive side of a number of proposals made during the thorough discussion on an increase of the membership of the Security Council this year is the desire to find a balance among the interests of all groups of countries. UN والجانب اﻹيجابي لعدد من الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشات المستفيضة هذا العام بشأن زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن هو الرغبة في إيجاد توازن فيما بين مصالح جميع مجموعات البلدان.
    24. In Asia, since fragile land is used, it has become more difficult to find a balance between traditional space management methods and strategies to promote highproductivity agriculture. UN 24- في آسيا، وبسبب استعمال أراض معرضة للتردي، صار من الأصعب تحقيق توازن بين أساليب إدارة الحيز المكاني التقليدية وبين استراتيجيات تشجيع الزراعة العالية الإنتاجية.
    22. There is a clear need to find a balance between the user requirement for information in many different languages and the substantial costs of managing and ensuring the consistency of a multilingual system. UN 22 - لا بد من تحقيق توازن بين اشتراط المستعملين وجود معلومات بعدة لغات مختلفة والتكاليف الباهظة المترتبة على إدارة نظام متعدد اللغات وضمان اتساقه.
    From the period 2004 till 2006, the Office of the Prime Minister has issued a number of circulars acknowledging gender equality issues and the need to find a balance between familial and professional responsibilities. UN ومن فترة 2004 حتى 2006 أصدر مكتب رئيس الوزراء عددا من التعميمات التي تُقرّ بوجود مسائل المساواة بين الجنسين وبالحاجة إلى إقامة توازن بين المسؤوليات الأسَرية والمهنية.
    221. In relation to the fisheries sector, NEAFC pointed out the need to further cooperate to find a balance between conservation and utilization of fisheries resources through a holistic, integrated process, applying the precautionary and ecosystem approaches and securing the participation of relevant stakeholders. UN 221 - وفيما يتعلق بقطاع مصائد الأسماك، أشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى ضرورة مواصلة التعاون من إيجاد توازن بين الحفاظ على موارد مصائد الأسماك واستخدامها، من خلال عملية شاملة ومتكاملة تطبق نُهُجا وقائية وللنظم البيئية، وتكفل مشاركة أصحاب المصلحة ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more