"to firearms" - Translation from English to Arabic

    • بالأسلحة النارية
        
    • على الأسلحة النارية
        
    • إلى الأسلحة النارية
        
    A number of delegates asked UNODC to develop technical assistance activities to strengthen the capabilities of Member States in relation to firearms. UN وطلب عدد من المندوبين إلى الأمانة أن تستحدث أنشطة مساعدة تقنية لتدعيم قدرات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالأسلحة النارية.
    The Cameroonian regulations relating to firearms rule out any possibility that terrorists might be able to acquire such weapons. UN أما بالنسبة لإمكانية تزود الإرهابيين بالأسلحة النارية، فإن القوانين الكاميرونية المتعلقة بالأسلحة النارية لا تسمح بحدوث ذلك.
    New Zealand is currently working towards signature of the third Protocol relating to firearms. UN وتعمل نيوزيلندا في الوقت الراهن من أجل التوقيع على البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة النارية.
    This statute limits access to firearms by persons other than the disciplined forces. UN يحد هذا القانون من فرص حصول الأشخاص خلاف القوات النظامية على الأسلحة النارية.
    Legislation on Firearms, Explosives and Provisions common to firearms and explosives UN التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات والأحكام المشتركة السارية على الأسلحة النارية والمتفجرات
    On my way to firearms for a bore scope to take a closer look. Open Subtitles في طريقي إلى الأسلحة النارية لنطاق تتحمل أن نلقي نظرة فاحصة.
    It further requested the countries of the subregion to consider improving national legislation relating to firearms. UN وطالب بلدان المنطقة دون الإقليمية أيضا بأن تنظر في تحسين التشريعات الوطنية فيما يتصل بالأسلحة النارية.
    Relevant Legislation in relation to Firearms: UN القوانين الهامة المتعلقة بالأسلحة النارية: القوانين الرئيسية
    Provisions common to firearms and explosives UN أحكام عامة متصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات
    As a consequence, instances of firearms trafficking do not lead to firearms seizures on the part of national agencies with seizure power nor do they reach national authorities as they go unreported. UN ونتيجة لذلك، فإنَّ حالات الاتجار بالأسلحة النارية لا تؤدي إلى ضبطيات هذه الأسلحة من جانب الوكالات الوطنية التي لها سلطة الضبط، كما أنها لا تصل إلى السلطات الوطنية لأنها تبقى خارج نطاق الإبلاغ.
    One chapter will address a range of issues specifically concerning offences related to firearms, money-laundering, maritime piracy, cultural property and environmental crime. UN وسوف يتناول أحد الفصول طائفة متنوّعة من المسائل المتعلقة على وجه التحديد بالجرائم المرتبطة بالأسلحة النارية وغسل الأموال والقرصنة البحرية والممتلكات الثقافية والجريمة البيئية.
    The more accurate and complete the data related to firearms, their parts and components and ammunitions are, the more reliable the research findings will be, and consequently, the more useful they will be for further policy design and planning. UN وكلما كانت البيانات المتعلقة بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة أكثر دقة واكتمالا، زادت موثوقية نتائج البحث وزادت بالتالي فائدتها من أجل مواصلة رسم السياسات والتخطيط.
    Also, provisions relating to firearms are stipulated in the Customs Law, the Customs Tariff Law and the Law Concerning Protection of Wildlife and Game, etc. UN كذلك توجد أحكام تتعلق بالأسلحة النارية في قانون الجمارك، وقانون التعريفة الجمركية، والقانون المتعلق بحماية الحيوانات والنباتات البرية وحيوانات الصيد، وما إلى ذلك.
    Cuba has legislation and regulations establishing security measures to prevent terrorists from gaining access to firearms, their parts and components, ammunition, explosives or their precursors. UN ولدى جمهورية كوبا قوانين ولوائح تنص على تدابير أمنية ترمي إلى الحيلولة دون وقوع أيدي الإرهابيين على الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها، والذخائر، والمتفجرات وسلائفها.
    The Committee would also be interested to know what standard operating procedures have been put in place to prevent unauthorized persons from gaining access to firearms held by the Armed Forces, the Ministry of the Interior, the security and protection services authorized by the State to guard civilian targets, and other legal weapons holders? UN وتود اللجنة أيضا معرفة الإجراءات التنفيذية الموحدة التي وُضعت من أجل منع حصول الأشخاص غير المأذون لهم على الأسلحة النارية الموجودة بحوزة القوات المسلحة أو وزارة الداخلية أو أجهزة الأمن والحماية المأذون لها من جانب الدولة بهدف حماية الأهداف المدنية، أو لدى أشخاص آخرين مأذون لهم بصورة قانونية.
    Policies and programmes should address immediate risk factors, such as a lack of parent-child attachment, family breakdown, abuse of alcohol or drugs, and access to firearms. UN ويجب أن تعالج السياسات والبرامج عوامل الخطر المباشرة، مثل انعدام الرابط بين الوالدين والطفل، وتفكك الأسر، وسوء استخدام الكحول أو المخدرات والحصول على الأسلحة النارية.
    To prevent access by unauthorized persons to firearms belonging to the Revolutionary Armed Forces, there is a regulatory basis for the procedures that ensure the safe and reliable storage of all types of weapons, including the regular monitoring and protection of inventories. UN ومن أجل منع حصول أشخاص غير مأذون لهم على الأسلحة النارية التي توجد بحوزة القوات المسلحة الثورية، تعتمد هذه المؤسسة قاعدة تنظيمية تنظم الإجراءات التي تكفل التخزين المأمون والموثوق لكافة أنواع الأسلحة، وتشمل علاوة على ذلك المراقبة الدورية للمخزونات وحمايتها.
    5. The anti-balaka groups, which comprise local defence groups, rogue elements of the armed forces of the Central African Republic and criminal elements, are reportedly becoming increasingly organized in Bangui and other parts of the country and have access to firearms and heavy weapons. UN 5 - وتشير التقارير إلى أن العناصر المناهضة لاستخدام السواطير (البالاكا) - التي هي جماعة تضم فرق الدفاع المحلي وعناصر مارقة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى - أصبحت أكثر تنظيما في بانغي وفي أماكن أخرى من البلد وبإمكانها الحصول على الأسلحة النارية والأسلحة الثقيلة.
    3. The travaux préparatoires should indicate that the word " portable " in subparagraph (a) was included on the understanding that the intended meaning was to limit the definition of " firearm " to firearms that could be moved or carried by one person without mechanical or other assistance. UN 3- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن الكلمة " محمول " الواردة في الفقرة الفرعية (أ) أُدرجت بناء على الفهم الذي مفاده أن المعنى المقصود هو جعل تعريف " السلاح الناري " مقصورا على الأسلحة النارية التي يمكن أن ينقلها أو يحملها شخص واحد دون مساعدة آلية أو غيرها.
    A widely observed phenomenon is the craft production, which usually refers to firearms that are fabricated largely by hand in relatively small quantities. UN وثمة ظاهرة ملحوظة على نطاق واسع هي الإنتاج الحرفي، وهو يشير عادة إلى الأسلحة النارية المصنَّعة إلى حد كبير يدوياً وبكميات صغيرة نسبيًّا.
    [Border guards] are to be trained to act in a way that is politically clever, decisive and shows initiative. [They are] primarily to be trained to apprehend border violators or provocateurs without having resort to firearms. UN ويتعين تدريب [حرس الحدود] على التصرف بكياسة سياسية وحزم ومبادرة. ويتعين تدريبهم، في المقام الأول، على إلقاء القبض على المخالفين والاستفزازيين دون اللجوء إلى الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more