"to fishing" - Translation from English to Arabic

    • الصيد
        
    • بصيد الأسماك
        
    • صيد الأسماك
        
    • بالصيد
        
    • بصيد السمك
        
    • على صيد
        
    • صيد السمك
        
    • للصيد
        
    • إلى مصائد الأسماك
        
    Wind energy is used for water pumping and lifting, milling and provision of auxiliary power to fishing vessels. UN والطاقة الريحية تستخدم في ضخ المياه ورفعها، وأعمال الطحن، باﻹضافة إلى توفير طاقة مساعدة لسفن الصيد.
    It grants access to its waters and ports only to fishing vessels from a State with which it has favourable fishery relations. UN ولا تسمح كندا بدخول مياهها أو موانئها إلا لسفن الصيد التابعة لدولة تربطها بكندا علاقات طيبة في مجال مصائد الأسماك.
    Under conditions attached to a licence, vessel operators were required to show proof of licences or authorization with regard to fishing in waters of other coastal States. UN وتقضي شروط التراخيص بوجوب إبراز قباطنة السفن ما يثبت حصولهم على ترخيص أو إذن بصيد الأسماك في مياه دول ساحلية أخرى.
    Qatar prohibited the issuance of new licences to fishing vessels and would only revise the number of vessels authorized to fish on the basis of stocks assessment. UN ومنعت قطر إصدار تراخيص جديــدة لسفن صيــد الأسماك ولــن تراجــع عدد السفن المرخص لها بصيد الأسماك إلا على أساس تقييم الأرصدة.
    Similar restrictions were applied on access to fishing areas near shore. UN وطبقت قيودا مماثلة على الوصول إلى مناطق صيد الأسماك على طول الشاطئ.
    The criteria for selecting BPAs were as follows: geographical extent, seabed morphology representation, and prior exposure to fishing and availability of biological data. UN وكانت معايير اختيار المناطق القاعية المحمية على النحو التالي: النطاق الجغرافي، والتمثيل المورفولوجي لقاع البحار، وقبل البدء بالصيد وتوافر البيانات البيولوجية.
    The vulnerability of some stocks to fishing was also noted. UN ولوحظ أيضا الخطر الذي تتعرض له بعض الأرصدة من جراء الصيد.
    The 1993 Protocol to the Torremolinos Convention only applies to fishing vessels more than 24 metres in length. UN فبروتوكول عام 1993 لاتفاقية توريمولينوس لا ينطبق إلا على سفن الصيد التي يزيد طولها عن 24 متراً.
    The regulations apply to fishing vessels flying the Norwegian flag on stocks not regulated by national authorities. UN وتنطبق اﻷنظمة على سفن الصيد التي ترفع العلم النرويجي على اﻷرصدة التي لا تسمح بها السلطات النرويجية.
    First, with regard to fishing capacity, recommendations should be issued allowing for the strengthening of international cooperation to assess the size of fleets and adapting them to sustainable fishing. UN أولا، فيما يتعلق بالقدرة على صيد السمك، ينبغي وضع توصيات تتيح تعزيز التعاون الدولي بغية تقييم حجم أساطيل الصيد وتكييفها مع هدف صيد السمك بشكل مستدام.
    Clarification was sought on the reference to fishing agreements with the European Union. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن اﻹشارة الى اتفاقات الصيد مع الاتحاد اﻷوروبي.
    The ships were entitled to fishing quotas based on their catch performance during the reference period. UN ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى أدائها في الصيد خلال الفترة المرجعية.
    FAO and UNIDO had enjoyed longstanding cooperation on matters related to fishing, forestry and agriculture and had recently benefited from fruitful collaboration in the area of agro-industry. UN 56- وقال إن الفاو واليونيدو تتعاونان معا منذ وقت طويل في المسائل المتعلقة بصيد الأسماك والحراجة والزراعة، وقد استفادتا مؤخرا من تعاون مثمر في مجال الصناعة الزراعية.
    It is worth recalling the importance of issues related to fishing, the deterioration of the marine environment, land and vessel pollution, safety on the seas and marine science and technology in conserving the global ecosystem, the food security of the world's population and the well-being of all humankind. UN ويجدر التذكير بأهمية المسائل المتعلقة بصيد الأسماك وتدهور البيئة البحرية، والتلوث من الأرض ومن السفن، والسلامة في البحار، ودور علوم وتكنولوجيا البحار في الحفاظ على النظام الإيكولوجي في العالم، والأمن الغذائي لسكان العالم ورفاه البشرية كلها.
    Barbados has also proposed that the parties should make every effort to enter into provisional arrangements of a practical nature, without prejudice to the final delimitation, relating to fishing by Barbadians to the north of the territorial sea around the island of Tobago, where Barbados maintains that it has conducted historic fishing activities. UN كما اقترحت بربادوس أن يبذل الطرفان ما في وسعهما للدخول في ترتيبات مؤقتة ذات طابع عملي، دون الحكم مسبقا على التعيين النهائي للحدود، وذلك فيما يتعلق بقيام مواطني بربادوس بصيد الأسماك شمال البحر الإقليمي حول جزيرة توباغو، حيث تدعي بربادوس أنها قامت بأنشطة صيد تاريخية فيها.
    In 2002, the scheme was modified so as to impose a special catch fee for vessel operators for their rights of access to fishing areas. UN وفي عام 2002، جرى تعديل النظام من أجل فرض رسوم صيد خاصة على مشغلي السفن مقابل حق الوصول إلى مناطق صيد الأسماك.
    License fees are applied to fishing vessels in order to legally fish within Namibia's waters. UN وتفرض على سفن صيد الأسماك رسوم تتعلق بالرخص لكي تمارس الصيد على نحو مشروع في مياه ناميبيا.
    Legal provisions will be considered to prohibit Namibia nationals from flagging fishing vessels under the jurisdiction of States that do not meet flag State responsibilities in regard to fishing on the high seas. UN وسيُنظر في سن أحكام قانونية تحظر على مواطني ناميبيا أن يرفعوا على سفن الصيد أعلاما خاضعة للولاية القضائية لدول لا تفي بمسؤوليات دولة العلم فيما يتعلق بالصيد في أعالي البحار.
    56. The Conference had studied all those problems in the context of the provisions of the Convention on the Law of the Sea relating to fishing. UN ٥٦ - وتابع قائلا إن المؤتمر درس جميع هذه المشاكل قياسا إلى اﻷحكام المتعلقة بالصيد من اتفاقية قانون البحار.
    The Commission welcomed the proposal made by the Scientific Subcommittee to further improve the early warning system by establishing a data exchange relating to fishing on the high seas for Illex. UN ورحبت اللجنة بالاقتراحات التي قدمتها اللجنة الفرعية العلمية لتحقيق مزيد من التحسين على نظام الإنذار المبكر بإنشاء تبادل للبيانات التي تتعلق بصيد السمك في أعالي البحار.
    That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. UN وينطبق ذلك على نحو خاص على أنشطة صيد السمك على طول الشاطئ الأفريقي، حتى يمكننا المحافظة على الأرصدة السمكية وحمايتها من الاستغلال، ما سيؤدي حتما إلى الحد منها، وحتى إلى اختفائها.
    Limitations on access to fishing opportunities are also used as a disincentive to the creation of new capacity. UN كما يستخدم فرض قيود على فرص الوصول إلى مصائد الأسماك كعامل يثبط من النزوع إلى خلق طاقات جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more