"to follow up implementation of" - Translation from English to Arabic

    • لمتابعة تنفيذ
        
    • بمتابعة تنفيذ
        
    • إلى متابعة تنفيذ
        
    • ويتولى متابعة تنفيذ
        
    Sudanese civil aviation technicians convene regular meetings with UNAMID technicians to follow up implementation of the upgrading plan for Darfur airports submitted by the Sudanese side. UN ويعقد تقنيو الطيران المدني السودانيون اجتماعات منتظمة مع تقنيي العملية المختلطة لمتابعة تنفيذ خطة تحسين مستوى مطارات دارفور التي تقدم بها الجانب السوداني.
    To form an independent commission to follow up implementation of the recommendations made in the Goldstone report with respect to the Palestinian National Authority, composed of the following: UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    To form an independent commission to follow up implementation of the recommendations made in the Goldstone report with respect to the Palestinian National Authority, composed of the following: UN تشكيل لجنة مستقلة لمتابعة تنفيذ توصيات تقرير غولدستون المتعلقة بالسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك على النحو التالي:
    Pacific Regional Meeting to follow up implementation of the Mauritius Strategy UN الاجتماع الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ المتعلق بمتابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس
    The Commission requested the secretariat to follow up implementation of these policies in member countries, and also to organize an Arab forum for social policies. UN ودعت اللجنة الأمانة التنفيذية إلى متابعة تنفيذ هذه السياسات في البلدان الأعضاء، وأن تنظم أيضاً منتدى عربياً للسياسات الاجتماعية.
    4. Decides, in accordance with the recommendation contained in paragraph 36 of the report of the Secretary-General, to establish a small United Nations Office of Verification, to be headed by an official at an appropriate political level, to follow up implementation of pending aspects of the peace accords in El Salvador through 31 December 1996; UN ٤ - تقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام، إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق ليكون مكتبا صغيرا يرأسه موظف على مستوى سياسي مناسب، ويتولى متابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلم في السلفادور حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛
    The Commission on Sustainable Development should be strengthened to follow up implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. UN وينبغي تعزيز لجنة التنمية المستدامة لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Establishing the National Committee on Climate Change and Clean Development to follow up implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol; UN :: إنشاء لجنة التغير المناخي والتنمية النظيفة لمتابعة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها؛
    1. To take note of the steps taken to follow up implementation of resolution 320 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level; UN " 1 - الإحاطة علما بالخطوات التي اتخذت لمتابعة تنفيذ قرار القمة بالجزائر رقم 320 بتاريخ 23/3/2005.
    We should like to reaffirm that Iraq is fully committed to the complete implementation of the Convention and the fulfilment of all its requirements. This is illustrated by its designation of the National Monitoring Directorate as a national focal point to follow up implementation of the Convention. UN ونجدد تأكيدنا على أن العراق ملتزم التزاما كاملا بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والإخضاع لمتطلباتها من خلال إنشاء نقطة اتصال وطنية، متمثلة بدائرة الرقابة الوطنية، لمتابعة تنفيذ هذه الأحكام والمتطلبات.
    In that context, the Follow-up International Conference on Financing for Development would be an important occasion not only to reaffirm the Monterrey Consensus, but also to adopt an enhanced mechanism to follow up implementation of the agreed commitments. UN وفي هذا الإطار، سيكون مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية مناسبة هامة ليس فقط لإعادة تأكيد توافق آراء مونتيري، بل أيضاً لاعتماد آلية محسَّنة لمتابعة تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.
    He welcomed plans to convene an international conference in Argentina in 2008 to follow up implementation of the Buenos Aires Programme of Action concerning technical cooperation among developing countries and the Doha Plan of Action concerning South-South cooperation. UN ورحب بالخطط الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في الأرجنتين عام 2008 لمتابعة تنفيذ برنامج عمل بوينس أيرس فيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية وخطة عمل الدوحة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    UNODC should consider institutionalizing a mechanism to follow up implementation of recommendations made by the Independent Evaluation Unit and to make them available to Member States. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    Accordingly, ESCAP has prepared a proposal for organizing the regional meeting to follow up implementation of the Bali Declaration and the ICPD Programme of Action. UN ولذلك أعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مقترحا لتنظيم اجتماع إقليمي لمتابعة تنفيذ إعلان بالي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    A key outcome of these meetings was the establishment of a coordinating committee comprising representatives of governmental bodies, UNMIS and UNICEF to follow up implementation of the recommendations in the two reports. UN ومن أهم نتائج هذه الاجتماعات تكوين لجنة تنسيقية من ممثلي الجهات الحكومية وبعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف لمتابعة تنفيذ توصيات التقريرين.
    The strategy also points out that municipalities and county councils should establish systems to follow up implementation of the best interests of the child in local government work. UN وتشير الاستراتيجية أيضاً إلى ضرورة أن تنشئ البلديات ومجالس المقاطعات نظماً لمتابعة تنفيذ مبدأ المصالح الفضلى للطفل في عمل الحكومات المحلية.
    However, only a few Arab countries have developed strategies for the sound management of hazardous waste and systems to follow up implementation of those strategies. UN ومع ذلك فإن عدداً قليلاً من البلدان العربية طورت استراتيجيات للإدارة السليمة للمخلفات الخطرة وأنظمةً لمتابعة تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    3. To commission the Arab Council of Ministers of Transport to follow up implementation of this resolution and submit periodic reports on the matter to the Economic and Social Council, with a view to submitting those reports to the forthcoming session of the Arab Economic and Social Development Summit. UN 3 - تكليف مجلس وزراء النقل العرب بمتابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقارير دورية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الشأن، تمهيدا لرفعها إلى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية القادمة.
    2. To commission the Council of Arab Ministers of Communications and Information Technology to follow up implementation of the project to link Arab Internet networks and present the outcome to the Economic and Social Council, with a view to transferring the same to the forthcoming session of the Arab Economic and Social Development Summit. UN 2 - تكليف مجلس الوزراء العرب للاتصالات والمعلومات بمتابعة تنفيذ مشروع ربط شبكات الإنترنت العربية وعرض النتائج على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتمهيدا لرفعها إلى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية القادمة.
    16. To call on the joint mechanism comprising the League of Arab States and the Sudanese Government of National Unity to follow up implementation of the pledges made at the Arab conference to support and address the humanitarian situation in Darfur, and to call on Arab donor States and organizations to fulfil the pledges that they announced during the conference; UN 16 - دعوة الآلية المشتركة المكونة من الجامعة العربية وحكومة الوحدة الوطنية السودانية إلى متابعة تنفيذ تعهدات المؤتمر العربي لدعم ومعالجة الأوضاع الإنسانية في دارفور، ودعوة الدول والمنظمات العربية المانحة بالوفاء بتعهداتها المعلنة خلال المؤتمر.
    (a) Decide, in accordance with the recommendation contained in paragraph 36 of the report of the Secretary-General of 23 April 1996 (A/50/935), to establish a small United Nations Office of Verification, to be headed by an official at an appropriate political level, to follow up implementation of pending aspects of the peace accords in El Salvador through 31 December 1996; UN )أ( تقرر، وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )A/50/935(، إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق ليكون مكتبا صغيرا يرأسه موظف على مستوى سياسي مناسب، ويتولى متابعة تنفيذ الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام في السلفادور حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more