"to follow up on the recommendations of" - Translation from English to Arabic

    • لمتابعة توصيات
        
    • لمتابعة تنفيذ توصيات
        
    • على متابعة توصيات
        
    • إليها بمتابعة التوصيات
        
    • إلى متابعة التوصيات الواردة
        
    • لمتابعة التوصيات الواردة
        
    • بمتابعة توصيات لجنة
        
    • متابعة التوصيات الصادرة
        
    An Internal Task Force to follow up on the recommendations of the meeting will be established. UN وسوف تنشأ فرقة عمل داخلية لمتابعة توصيات هذا الاجتماع.
    His delegation appreciated the efforts by the Cambodian Government to develop an action plan to follow up on the recommendations of the universal periodic review and encouraged it to take further steps to improve the human rights situation in Cambodia, with the assistance of the international community. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجهود الحكومة الكمبودية لوضع خطة عمل لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل، واتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان في كمبوديا بمساعدة من المجتمع الدولي.
    243. On 12 May 2006, the Working Group requested a visit to Nepal in order to follow up on the recommendations of its mission in 2004. UN 243- في 12 أيار/مايو 2006، قدم الفريـق العامـل طلب زيارة لنيبـال لمتابعة توصيات بعثته التي تمت في عام 2004.
    For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    Likewise, she urges the State to follow up on the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN وكذلك تحث الدولة على متابعة توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    I encourage bilateral partners to assist with additional funding for UNDP so that it can provide the support needed to follow up on the recommendations of the Commission of Inquiry. UN وأُشجع الشركاء الثنائيين على تقديم المساعدة إلى جانب تمويل إضافي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليتمكن من توفير الدعم اللازم لمتابعة توصيات لجنة التحقيق.
    UNDP is providing support to follow up on the recommendations of the report by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of Mongolia. UN وما زال البرنامج الإنمائي يقدم الدعم لمتابعة توصيات التقرير بالتركيز على تعزيز الأمن الاقتصادي، والحفاظ على التوازن الإيكولوجي في منغوليا.
    A specific example was presented by a representative of the UNICEF country office in Kyrgyzstan, who discussed how that country office was providing assistance to the State to follow up on the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وأعطى ممثل مكتب اليونيسيف القطري في قيرغيزستان مثالا محددا على ذلك، إذ ناقش كيفية تقديم المكتب القطري المساعدة إلى الدولة لمتابعة توصيات لجنة حقوق الطفل.
    The participants were of the view that, at present, no one in the Centre seemed to have special competence to follow up on the recommendations of their previous meetings. UN ورأى المشتركون أن الظواهر تشير إلى أنه لا يوجد في الوقت الراهن من بين العاملين في المركز من له صلاحية خاصة لمتابعة توصيات اجتماعاتهم السابقة.
    In addition to establishing a nationwide participatory mechanism to follow up on the recommendations of the Office of the High Commissioner for Human Rights, her country had undergone the universal periodic review of the Human Rights Council in 2008. UN إذ بالإضافة إلى إنشاء آلية تشاركية على الصعيد الوطني لمتابعة توصيات مفوضية حقوق الإنسان، خضع بلدها للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    The Office has also established a committee comprising OHCHROPT, human rights organizations as well as disabled persons organizations to follow up on the recommendations of the 3 December workshop; UN كما أنشأت المفوضية لجنة تشمل المفوضية/الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومنظمات حقوق الإنسان، وكذلك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، لمتابعة توصيات حلقة العمل المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر؛
    24. The Conference agreed to the creation of a Round Table on Water Accounting under the auspices of the Committee of Experts to follow up on the recommendations of the Conference. UN 24 - ووافق المؤتمر على إنشـاء آليـة مائدة مستديرة معنيـة بالمعالجة المحاسبية في مجال المياه تحت رعاية لجنة الخبراء المعنية بالمحاسبة البيئية والاقتصادية لمتابعة توصيات المؤتمر.
    99. Establish an inclusive process to follow up on the recommendations of the Working Group (Norway). UN 99- أن تنشئ عملية شاملة لمتابعة توصيات الفريق العامل (النرويج).
    In two countries, specific programmes to follow up on the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples are in place. UN ووضِعت في بلدين اثنين برامج محددة لمتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    13. In conclusion, the Controller commented that while UNHCR had made extensive efforts to follow up on the recommendations of the Board over the past three years, many of the risks were inherent in the very nature of the Office's operations and unavoidable in carrying out its mandated responsibilities. UN 13- وأخيراً، استطردت المراقبة المالية قائلةً إنه في حين بذلت المفوضية جهوداً واسعة النطاق لمتابعة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات طوال السنوات الثلاث الماضية، فإن كثيراً من المخاطر التي تواجهها إنما هي متأصلةٌ في صميم طبيعة عملياتها ولا سبيل إلى درئها لدى اضطلاعها بالمسؤوليات المكلَّفة بها.
    In 2010, Parliament approved in a second reading a draft law establishing a framework for a reparations programme, and a law to establish an institution to follow up on the recommendations of the two truth and reconciliation commissions, including with regard to reparations, disappeared and missing persons, human rights training and archives. UN وفي عام 2010، اعتمد البرلمان في قراءة ثانية مشروع قانون يُنشئ إطاراً لبرنامج جبر، كما اعتمد قانوناً لإنشاء مؤسسة لمتابعة تنفيذ توصيات لجنتي الحقيقة والمصالحة، بما فيها التوصيات المتعلقة بالجبر، والأشخاص المختفين والمفقودين، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، والمحفوظات.
    GRULAC continued to support the Agreement and urged the UNIDO Secretariat to follow up on the recommendations of the assessment group. UN 66- واسترسلت في كلامها قائلةً بأن المجموعة تواصل تأييد الاتفاق، وتحثّ أمانة اليونيدو على متابعة توصيات فريق التقييم.
    Djibouti would welcome initiatives to set up a body to follow up on the recommendations of the outcomes of the Working Group and to develop a central framework for combating poverty. UN وسترحب جيبوتي بأية مبادرات لإنشاء هيئة يُعهد إليها بمتابعة التوصيات التي يخرج بها الفريق العامل ولوضع إطار عمل مركزي لمكافحة الفقر.
    Such a démarche is in line with the terms of reference agreed with the COP, inviting the JIU to follow up on the recommendations of the previous JIU report, in particular on those recommendations which were process-related, and to assess the work and performance of the GM taking into account the relevant provisions of The Strategy. UN ومثل هذا الأسلوب يتوافق مع الاختصاصات المتفق عليها مع مؤتمر الأطراف، وفيها تُدعى وحدة التفتيش المشتركة إلى متابعة التوصيات الواردة في تقريرها السابق - لا سيما التوصيات المتعلقة بالعمليات - وإلى تقييم عمل وأداء الآلية العالمية مع مراعاة الأحكام الهامة الواردة في الاستراتيجية.
    36. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to follow up on the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children. UN 36- تلاحظ اللجنة بتقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمتابعة التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    It said it would follow with great interest the implementation of its recommendation to follow up on the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وقالت إنها ستتابع باهتمام كبير تنفيذ توصيتها بمتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    They appreciated the Fund's commitment to follow up on the recommendations of the Board of Auditors and the openness of UNFPA in addressing the challenges. UN ورحبت الوفود بالتزام الصندوق متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات وبما أبداه من انفتاح لمواجهة هذه التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more