"to follow up the recommendations" - Translation from English to Arabic

    • لمتابعة التوصيات
        
    • لمتابعة توصيات
        
    • على متابعة توصيات
        
    • أجل متابعة توصيات
        
    • للقيام بمتابعة توصيات
        
    • أجل متابعة التوصيات
        
    • بمتابعة التوصيات التي
        
    • إلى متابعة التوصيات
        
    • إلى متابعة توصيات
        
    • المتابعة لتوصيات
        
    The activities of the members of the core working group established to follow up the recommendations are set out below. UN وترد أدناه أنشطة أعضاء الفريق العامل الأساسي الذي أنشئ لمتابعة التوصيات.
    Her Office had provided support to States in the preparation of the reviews and proposed practical ways to follow up the recommendations. UN وقد قدمت المفوضية الدعم إلى الدول في إعداد استعراضاتها واقترحت سبلاً عملية لمتابعة التوصيات.
    His delegation urged the offices concerned to make a more serious effort to follow up the recommendations. UN وقال إن وفده حث المكاتب المعنية على بذل جهود تتسم بقدر أكبر من الجدية لمتابعة التوصيات.
    Indonesia enquired how Egypt plans to follow up the recommendations of universal periodic review. UN وتساءلت إندونيسيا كيف تخطط مصر لمتابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    In that connection, he noted the much-praised Japanese initiative to promote responsible international investment in agriculture and the quality of UNCTAD activities to follow up the recommendations of the Group of Twenty (G-20) Summit. UN وأشار في هذا الصدد إلى المبادرة اليابانية، التي حظيت بكثير من الثناء لتعزيز الاستثمارات الدولية المسؤولة في الزراعة، كما أشار إلى نوعية أنشطة الأونكتاد لمتابعة توصيات مؤتمر قمة مجموعة العشرين.
    Her delegation urged UNIDO to follow up the recommendations of the Conference. UN 28- وقالت إن وفد بلدها يحثّ اليونيدو على متابعة توصيات المؤتمر.
    Along the measures taken in that regard, her Government had set up a standing committee made up of representatives of ministries and non-governmental organizations to follow up the recommendations of the Beijing Conference. UN وإلى جانب التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد، فقد أنشأت لجنة دائمة مكونة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة توصيات مؤتمر بيجين.
    8. Invites the Secretary-General of the United Nations to provide the Economic Commission for Latin America and the Caribbean with the necessary support to follow up the recommendations of the Conference. UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم اللازم للقيام بمتابعة توصيات المؤتمر.
    35. The Committee requests the State party to include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up the recommendations made in the present concluding observations. UN 35- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني معلومات مفصلة عما اتخذته من تدابير لمتابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    52. The Committee requests that the State party include in its second periodic report detailed information on measures taken to follow up the recommendations made in the present concluding observations. UN 52- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري الثاني معلومات مُفصَّلة عمّا اتخذته من تدابير لمتابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    to follow up the recommendations emanating from the universal periodic review process, Kuwait had also created a new institution to tackle the concerns of illegal residents, who were now entitled to free education, health care, food rations and other benefits. UN وفي مسعى لمتابعة التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل شكّلت الكويت مؤسسة جديدة لتناول اهتمامات ومشاغل المقيمين بصورة غير قانونية الذين أصبح لهم الحق في التعليم المجاني، والرعاية الصحية والحصص الغذائية وغير ذلك من المنافع.
    In the evaluation workshop organized after the sixth session of the Forum, there was a consultation with organizations on proposed actions to follow up the recommendations addressed to the United Nations organizations with presence in Bolivia. UN وفي حلقة العمل التقييمية التي نُظّمت بعد انتهاء المنتدى، جرى التشاور مع المنظمات بشأن الإجراءات المقترحة لمتابعة التوصيات الموجهة إلى مؤسسات الأمم المتحدة المتواجدة في بوليفيا.
    The effectiveness of the process could be improved by States at the national level through sincere efforts to follow up the recommendations resulting from the review. UN ويمكن للدول تحسين فعالية العملية على الصعيد الوطني من خلال الجهود المخلصة التي تبذل لمتابعة التوصيات التي يسفر عنها الاستعراض.
    At those meetings, she had elaborated on the Committee's working methods and on action taken to follow up the recommendations of the fourth inter-committee meeting and the seventeenth meeting of chairpersons. UN وفي هذه الاجتماعات، قدمت تفاصيل عن أساليب عمل اللجنة وعن الإجراء المتخذ لمتابعة التوصيات الصادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين الوكالات والاجتماع السابع عشر للرؤساء.
    A monitoring system was to be established to follow up the recommendations of the Inter-American Human Rights Commission. UN وسيجري إنشاء نظام للرصد لمتابعة توصيات لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    Finally, she stressed the importance of capacity-building in the field of statistics and of the technical assistance activities undertaken to follow up the recommendations of the Commission's session of the previous year. UN وأخيراً أكدت على أهمية بناء القدرات في ميدان الإحصاءات وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها لمتابعة توصيات دورة اللجنة للعام السابق.
    54. The European Union supported the efforts of the United Nations and OAU to follow up the recommendations of the Special Committee on the enhancement of African peacekeeping capacities. UN ٥٤ - وأردف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي أيﱠد جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمتابعة توصيات اللجنة الخاصة فيما يتعلق بتعزيز القدرات اﻷفريقية على حفظ السلام.
    It feared that the reduction might adversely affect the ability of UNCTAD to follow up the recommendations of the high-level meeting on the mid-term review of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وأعرب عن خشيته من أن يؤدي التخفيض إلى التأثير سلبيا على قدرة اﻷونكتاد على متابعة توصيات الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل أقل البلدان نموا للتسعينات.
    The report describes the activities of the United Nations Statistics Division undertaken to follow up the recommendations of the Friends of the Chair that were endorsed by the Commission at its thirty-third session.7 The Commission may wish to provide guidance for future work by the Division in this area and for the newly established standing advisory committee on development indicators. UN وسيرد في التقرير وصف للأنشطة التي قامت بها الشعبة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة من أجل متابعة توصيات أصدقاء رئيس اللجنة التي أقرتها اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين(). وقد تود اللجنة أن تزود الشعبة بتوجيهات لأعمالها المستقبلية في هذا المجال، ولأعمال اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمؤشرات التنمية، التي أنشئت حديثا.
    8. Invites the Secretary-General of the United Nations to provide the Economic Commission for Latin America and the Caribbean with the necessary support to follow up the recommendations of the Conference. UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم اللازم للقيام بمتابعة توصيات المؤتمر.
    Regional and local OHCHR offices have taken significant steps to follow up the recommendations of the Special Rapporteur in these countries, in particular the implementation of an important project in Guatemala and Mexico. UN واتخذت المكاتب المحلية والإقليمية للمفوضية إجراءات هامة من أجل متابعة التوصيات في هذه البلدان، مع التركيز على إنشاء مشروع هام في كل من غواتيمالا والمكسيك لهذا الغرض.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has a mandate to follow up the recommendations addressed to Colombia by international human rights bodies and mechanisms. UN 316- إن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا مكلف بمتابعة التوصيات التي وجهتها إلى كولومبيا الهيئات والآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    The Committee invites the extended bureau of the Committee on Information to follow up the recommendations endorsed above. UN واللجنة تدعو المكتب الموسع للجنة اﻹعلام إلى متابعة التوصيات التي اعتمدت أعلاه.
    The need to follow up the recommendations of the World Summit on Sustainable Development had been stressed. UN وقد سبق التشديد على الحاجة إلى متابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The Secretary-General's report contains detailed information on actions to follow up the recommendations of the meetings between the United Nations system and the OIC, including cooperation in the field of economic and social development. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام معلومات تفصيلية عن إجراءات المتابعة لتوصيات الاجتماعات المعقودة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بما فيها التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more