"to food and water" - Translation from English to Arabic

    • على الغذاء والماء
        
    • في الغذاء والماء
        
    • على الغذاء والمياه
        
    • في الغذاء والمياه
        
    • على الأغذية والمياه
        
    • على الطعام والماء
        
    • على الماء والغذاء
        
    • بالأغذية والماء
        
    Monitoring structures should also be put in place to monitor the progressive realization of improvements in access to food and water for people who are suffering from chronic malnourishment. UN ويجب أيضاً إقامة هياكل رصد لرصد التحسين التدريجي لإمكانية حصول المصابين بسوء التغذية المزمن على الغذاء والماء.
    The Institute works to establish the trade, climate, finance and agriculture rules needed for local communities, especially women, to claim their rights to food and water. UN ويعمل المعهد على إنشاء قواعد التجارة، والمناخ، والمالية، والزراعة، اللازمة لتمكين المجتمعات المحلية، والنساء على وجه الخصوص، من المطالبة بحقوقهن في الحصول على الغذاء والماء.
    The right to food and water must be a central part of the reconstruction effort; UN ويجب أن يكون الحق في الغذاء والماء جزءاً محورياً من جهود التعمير؛
    He believed that the alleged facts could lead to a violation of the obligation to cooperate in respecting the right to food and water of the people who could be displaced by the dam. UN وقال إنه يعتقد أن الوقائع المدعاة يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الالتزام بالتعاون من أجل احترام الحق في الغذاء والماء للسكان الذين قد يتشردون بسبب السد.
    20. We are concerned with the fact that insufficient access to food and water can affect the well-being of our peoples and the stability of our States. UN 20 - ونشعر بالقلق إزاء الحقيقة المتمثلة في أن عدم كفاية فرص الحصول على الغذاء والمياه يمكن أن تؤثر على رفاه شعوبنا واستقرار دولنا.
    The submission also underscored the contribution of WMO in the promotion of human rights to food and water through the development of flood and drought integrated management systems. UN وأكدت أيضا في تقريرها مساهمة المنظمة في تعزيز حقوق الإنسان في الغذاء والمياه من خلال وضع النظم الإدارية المتكاملة للفيضانات وحالات الجفاف.
    It is an inclusive right that encompasses the underlying determinants of health such as access to food and water and sanitation and poverty and discrimination. UN وهو حق يشمل العوامل الأساسية المحددة للصحة مثل سبل الحصول على الأغذية والمياه ومرافق الإصحاح والفقر والتمييز.
    Civilian neighbourhoods and property had been directly targeted by the occupying Power, which had also attacked humanitarian workers, wantonly destroyed civilian infrastructure, blocked humanitarian aid and access to medical treatment for the wounded and sick and deprived the people of their fundamental rights to food and water. UN وقد استهدفت السلطة القائمة بالاحتلال بصورة مباشرة الأحياء السكنية والممتلكات بالإضافة إلى أنها هاجمت العاملين في المجال الإنساني، ودمرت بشكل متعمد الهياكل الأساسية المدنية، وعرقلت المعونة الإنسانية، وإمكانية توفير الرعاية للجرحى والمرضى، وحرمت السكان من حقوقهم الأساسية في الحصول على الغذاء والماء.
    Mass migration and displacement especially in the context of governance challenges and continued population growth is another risk, as is limited access to food and water. UN وتشكل الهجرة الجماعية والتشرد ولا سيما في سياق تحديات الحوكمة، والنمو السكاني المتواصل خطرا آخر وكذلك تضاؤل فرص الحصول على الغذاء والماء.
    There are already a number of cases of national jurisprudence that show clearly that the right to food and water or other economic, social and cultural rights can be considered justiciable. UN وهناك بالفعل عدد من حالات الأحكام القضائية الوطنية التي تبين بوضوح أن الحق في الحصول على الغذاء والماء وغير ذلك من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن تعتبر حقوقاً يمكن اللجوء بصددها إلى القضاء.
    It was alleged that the escalation in closure and siege policies imposed by the Israeli occupying authorities since September 2000 have prevented or impeded access to food and water. UN وزعم أن تصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها السلطات الإسرائيلية المحتلة منذ شهر أيلول/سبتمبر 2000 حالت دون أو عرقلت الحصول على الغذاء والماء.
    132. Questions of inequality of access to food and water must also be immediately addressed to ensure that there is no discrimination on the grounds of ethnicity, gender, religion or otherwise in access to food and water. UN 132- ويجب القيام على الفور بتناول مسائل عدم المساواة في فرص الحصول على الغذاء والماء، وذلك ضماناً لعدم التمييـز علـى أساس الإثنية، أو نوع الجنس، أو الدين، أو غيره، في فرص الحصول على الغذاء والماء.
    On 10 November 2009, HAC Commissioner Hassabo announced that the Sudanese Government would close the camps for displaced persons by early next year, without guarantees of access to food and water, and without guarantees of security. UN في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلن رئيس مفوضية العون الإنساني حسبو أن الحكومة السودانية ستغلق مخيمات النازحين بحلول أوائل العام المقبل إن لم تحصل على ضمانات بالحصول على الغذاء والماء وبدون ضمانات أمنية.
    She urged the delegations to read it in order to better understand the gravity of the situation created by the massive violation of the Palestinian populations' right to food and water. UN ومن المستحسن للوفود أن تطلع على هذا التقرير حتى يزداد فهمها لمدى خطورة الحالة المترتبة على الانتهاك الشامل لحق السكان الفلسطينيين في الغذاء والماء.
    IV. MAIN FINDINGS AND CONCERNS RELATED TO THE RIGHT to food and water . 14 - 30 8 UN رابعاً- الاستنتاجات وأوجه القلق الرئيسية المتصلة بالحق في الغذاء والماء 14-30 8
    IV. MAIN FINDINGS AND CONCERNS RELATED TO THE RIGHT to food and water UN رابعاً - الاستنتاجات وأوجه القلق الرئيسية المتصلة بالحق في الغذاء والماء
    At present, Palestinians are largely dependent on Israel for access to food and water and for international trade, which leaves them in a situation of extreme vulnerability every time political relations deteriorate. UN ويعتمد الفلسطينيون حالياً، اعتماداً كبيراً على إسرائيل من أجل الحصول على الغذاء والمياه والتجارة الدولية، مما يضعهم في موقف خطير جداً كلما تدهورت العلاقات السياسية.
    The destruction by the Israeli forces of infrastructure essential to the survival of the Population, particularly agricultural, irrigation and water infrastructure will also have long-term impacts on livelihoods and access to food and water. UN وسيكون للدمار الذي أحدثته القوات الإسرائيلية في الهياكل الأساسية التي لا بد منها لبقاء السكان، وخاصة الهياكل الأساسية في مجال الزراعة والري والمياه، تأثيرات طويلة المدى أيضاً على أسباب العيش وإمكانية الحصول على الغذاء والمياه.
    The destruction by the Israeli forces of infrastructure essential to the survival of the population, particularly agricultural and water infrastructure will also have long-term impacts on livelihoods and access to food and water. UN كذلك فإن قيام القوات الإسرائيلية بتدمير الهياكل الأساسية التي لا بد منها لبقاء السكان، وبخاصة الهياكل الأساسية في مجالي الزراعة والمياه، سيكون لـه أيضاً تأثير طويل الأجل على أسباب العيش وإمكانية الحصول على الغذاء والمياه.
    It is a clear obligation in international human rights and humanitarian law that the right to food and water must be protected in times of armed conflict, as well as in times of peace. UN ووجوب حماية الحق في الغذاء والمياه وقت النـزاع المسلح، فضلاً عنه في وقت السلم، هو التزام واضح بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Participants called for a renewed international commitment to create the necessary conducive environment, including by according high priority to investment in sustainable land management and reversing land degradation, which would go a long way towards ensuring the realization of the right to food and water, integral elements of the right to development. UN ودعا المشاركون إلى التزام دولي جديد لتهيئة البيئة المواتية اللازمة، بما في ذلك منح أولوية قصوى للاستثمار في إدارة الأراضي المستدامة، وعكس تدهور الأراضي مما سيؤدي إلى كفالة إعمال الحق في الغذاء والمياه وهما عنصران أساسيان في الحق في التنمية.
    Some other members suggested inserting references to imminent threats of harm, as well as including situations that seriously undermine crops, such as pests and plant diseases that cause famine, and severe drought or other situations where access to food and water is seriously affected. UN واقترح أعضاء آخرون إدراج إشارات إلى وجود خطر وشيك يهدد بوقوع الضرر، إلى جانب إدراج الحالات التي يلحق فيها ضرر بالغ بالمحاصيل، من قبيل وجود الآفات أو أمراض النبات التي تتسبب في المجاعات، وحدوث حالات الجفاف الشديد أو غير ذلك من الحالات التي تتأثر فيها بشدة إمكانية الحصول على الأغذية والمياه.
    They had limited access to food and water and were often denied access to toilets. UN وكان لا يسمح لهم بالحصول على الطعام والماء إلا في أضيق الحدود وغالبا ما كانوا لا يسمحون لهم بالذهاب إلى المرحاض.
    9. The Government of Djibouti has instituted policy measures designed to relieve the high food prices and is working with the United Nations to increase access to food and water for the most vulnerable. UN 9 - واتخذت حكومة جيبوتي تدابير سياسة عامة مصممة للتخفيف من وطأة ارتفاع أسعار الأغذية، وتعمل مع الأمم المتحدة لزيادة فرص حصول أكثر الفئات ضعفا على الماء والغذاء.
    The Ayeyarwaddy Delta and Yangon Division were badly damaged, with some 2.4 million people severely affected, including by the loss of shelter, livelihood, and access to food and water. UN وقد تضررت دلتا أيياردوادي ومنطقة يانغون بشدة ولحقت بحوالي 2.4 مليون نسمة أضرار شملت فقدان المأوى وأسباب العيش، وانقطاع الإمداد بالأغذية والماء الصالح للشرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more