"to food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • إلى انعدام الأمن الغذائي
        
    • لانعدام الأمن الغذائي
        
    • بانعدام الأمن الغذائي
        
    • إزاء انعدام الأمن الغذائي
        
    • في انعدام الأمن الغذائي
        
    • من انعدام الأمن الغذائي
        
    • لعدم الأمن الغذائي
        
    • إلى الأمن الغذائي
        
    • في مجال الأمن الغذائي
        
    Thus, desertification led to food insecurity, famine and poverty and undermined the sustainable development of many countries. UN وهكذا فإن التصحر يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي وانتشار المجاعة والجوع ويقوض التنمية المستدامة لكثير من البلدان.
    The increase is due in part to food insecurity caused by poor rains, civil insecurity and continued displacement. UN وتعزى هذه الزيادة في جزء منها إلى انعدام الأمن الغذائي بسبب قلة الأمطار وفقدان الأمن المدني واستمرار تشريد السكان.
    Hunger and malnutrition owing to food insecurity are increasing. UN يتزايد الجوع وسوء التغذية نتيجة لانعدام الأمن الغذائي.
    Nearly two thirds of the entire population was either food insecure or vulnerable to food insecurity. UN حوالي ثلثين من السكان كلهم إما أنهم يعانون من انعدام الأمن الغذائي أو يتعرضون لانعدام الأمن الغذائي.
    The mission concluded that children and pregnant and lactating women were the most vulnerable to food insecurity. UN وخلُصت البعثة إلى أن فئة الأطفال والنساء الحوامل والمرضعات هي الفئة الأكثر تأثرا بانعدام الأمن الغذائي.
    An estimated 13 per cent of rural households are food-insecure, while as many as two thirds of rural households are vulnerable to food insecurity. UN وتقدر نسبة الأسر المعيشية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي في الريف بـ 13 في المائة، بينما تصل نسبة الأسر المعيشية التي لا مقاومة لديها إزاء انعدام الأمن الغذائي إلى الثلثين.
    The destruction of orchards has contributed significantly to food insecurity in the Gaza Strip. UN وأسهم تدمير البساتين إسهاما كبيرا في انعدام الأمن الغذائي في قطاع غزة.
    The Committee is concerned that, owing to insecurity and displacement, farmers cannot engage in agricultural occupations, which may lead to food insecurity and aggravation of the conflict, further exacerbated by the lack of international assistance. UN ويساورها القلق أيضا لأن التشريد وانعدام الأمن يمنعان المزارعين من مزاولة مهنتهم، مما قد يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي واشتداد حدة النزاع الذي تفاقم بسبب نقص المساعدات الدولية.
    In addition to overexploitation of natural resources by humans, models suggest that climate change is triggering drought cycles, which leads to food insecurity and, consequently, social instability. UN وبالإضافة إلى إفراط البشر في استغلال الموارد الطبيعية، تشير النماذج إلى أن تغير المناخ يفرز دورات من الجفاف، وهو ما يفضي إلى انعدام الأمن الغذائي ومن ثم عدم الاستقرار الاجتماعي.
    Droughts occur frequently in Ethiopia, where widespread poverty increases people's vulnerability, leading to food insecurity. UN كثيراً ما تحدث حالات جفاف في إثيوبيا، حيث يزيد الفقر المتفشي على نطاق واسع الأشخاص ضعفاً، مما يؤدي إلى انعدام الأمن الغذائي.
    These detrimental effects range from balance-of-payments problems to reduced development expenditures and to food insecurity. UN وهذه التأثيرات الضارة تتراوح من مشاكل في ميزان المدفوعات، إلى انخفاض المبالغ التي تُنفق على التنمية، إلى انعدام الأمن الغذائي.
    Women are disproportionately affected by changes in food supply and prices, and they are more vulnerable to food insecurity and malnutrition. UN وتتأثر المرأة بصورة غير تناسبية بالتغييرات في إمدادات الأغذية وأسعارها، ذلك أنها أكثر تعرضا لانعدام الأمن الغذائي ولسوء التغذية.
    In the latter year, 26 per cent were considered to be marginally food secure and 16 per cent, vulnerable to food insecurity. UN وفي هذه السنة الأخيرة، بلغت نسبة الأسر التي اعتُبر أنها لا تتمتع إلا بقدر ضئيل من الأمن الغذائي 26 في المائة وبلغت نسبة الأسر المعرضة لانعدام الأمن الغذائي 16 في المائة.
    :: Mountain peoples are among the worlds' poorest. 40 per cent of the mountain population in developing and transition countries is vulnerable to food insecurity and malnutrition UN وإن ما نسبته 40 في المائة من سكان الجبال في البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية هم عرضة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    In the Gaza Strip, household vulnerability to food insecurity was also affected by lack of access to agricultural land in the buffer zone and limited access to fishing areas. UN وفي قطاع غزة، ازداد مدى تأثر الأسر المعيشية بانعدام الأمن الغذائي أيضاً بسبب انعدام فرص الحصول على الأراضي الزراعية في المنطقة العازلة، ومحدودية الوصول إلى مناطق صيد الأسماك.
    This program focus on children under the age of five, with a particular emphasis on children under two years of age, and, in its activities, it assigns priority to working with municipalities with a high degree of vulnerability to food insecurity. UN ويركز هذا البرنامج على الأطفال دون سن الخامسة، مع الاهتمام بشكل خاص بالأطفال دون سن الثانية. ومن خلال أنشطته، يعطي الأولوية للعمل مع البلديات التي توجد لديها درجة عالية من القابلية للتأثر بانعدام الأمن الغذائي.
    (e) Decreased number of people who are vulnerable to food insecurity and malnutrition as measured by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs UN (هـ) انخفاض عدد الأشخاص قليلي المناعة إزاء انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وفقا لمقاييس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    The Board approved the proposed protracted relief and recovery operation Ethiopia 200290 " Responding to Humanitarian Crises and Enhancing Resilience to food insecurity " (WFP/EB.2/2011/9-C/2). UN وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش لإثيوبيا 200290: " الاستجابة للأزمات الإنسانية وتعزيز القدرة على الصمود إزاء انعدام الأمن الغذائي " (WFP/EB.2/2011/9-C/2).
    Investments should not contribute to food insecurity and environmental degradation. UN ولا يجب أن تسهم الاستثمارات في انعدام الأمن الغذائي والتدهور البيئي.
    Rural populations in many areas remained highly vulnerable to food insecurity and dependent on food aid. UN ولا يزال سكان الأرياف في العديد من المناطق يعانون إلى حد كبير من انعدام الأمن الغذائي ويعتمدون على المعونات الغذائية.
    31. Measuring the degree of vulnerability to food insecurity is the first step in poverty assessment. UN 31- ويعتبر قياس درجة الحساسية لعدم الأمن الغذائي أول خطوة في طريق تقييم الفقر.
    Over 40 per cent of Palestinian households were classified as food insecure or vulnerable to food insecurity, and high rates of anaemia had been recorded. UN ويصنف أكثر من 40 في المائة من الأسر الفلسطينية بأنها تفتقد إلى الأمن الغذائي أو معرضة لافتقاد الأمن الغذائي، وسُجلت بينها معدلات عالية من الإصابة بفقر الدم.
    84. The Government has taken a number of steps to deal with the factors contributing to the country's vulnerability to food insecurity, including undertaking a review of the land tenure systems and the use of estate land with a view to reforming land resource policy. UN 84 - اتخذت الحكومة عددا من الخطوات للتصدي للعوامل التي تساهم في ضعف البلاد في مجال الأمن الغذائي شملت إجراء استعراض لنظم حيازة الأرض واستخدام الأراضي بغية الشروع في إصلاح السياسة المتعلقة بالموارد الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more