"to food or" - Translation from English to Arabic

    • على الغذاء أو
        
    • في الغذاء أو
        
    • إلى الغذاء أو
        
    Access to food or the household ability to obtain food is critical to ensuring food security. UN فالحصول على الغذاء أو قدرة اﻷسرة على الحصول على الغذاء مسألة حاسمة لضمان اﻷمن الغذائي.
    Many remain without access to food or to Government services. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Many remain without access to food or to Government services. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    Moreover, nothing in the Agreement prevented States from pursuing the objectives of the right to food or food security. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الاتفاق ما يحول دون تحقيق الدول أهداف الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    In implementing this mandate, the focus is on macro issues and not on the right to food, or any other human right. UN ويركز الصندوق عند تنفيذه لهذه الولاية على قضايا كلية، لا على الحق في الغذاء أو أي حق آخر من حقوق الإنسان.
    Some States rejected the existence of the right to food or indeed all social, economic and cultural rights. UN إذ ترفض بعض الدول وجود الحق في الغذاء أو ترفض في الواقع كافة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    59. In its general comment No. 12, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights highlighted the particular attention that Governments must pay to prevent discrimination in access to food or resources for food, in particular in respect to women (para 26). UN 59- سلطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأضواء، في تعليقها العام رقم 12، على العناية الخاصة التي يجب على الحكومات أن توليها لمنع التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الغذاء أو الموارد المخصصة لإنتاج الغذاء ولا سيما فيما يخص النساء (الفقرة 26).
    Many remain without access to food or to Government services. UN ويظل الكثير منهم محرومين من الحصول على الغذاء أو على الخدمات الحكومية.
    26. The strategy should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. The strategy should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. The strategy should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. The strategy should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. The strategy should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    26. The strategy should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN 26- وينبغي أن تولي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    " should give particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN " ينبغي أن تولــي الاستراتيجية عناية خاصة لضرورة منـع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد الغذائية.
    However, only a few have developed and implemented a framework law on the right to food or national legislation and policies to ensure its enjoyment. UN غير إن قلة منها فقط نصت على وضع وتنفيذ قانون إطاري للحق في الغذاء أو تشريعات وسياسات وطنية لضمان التمتع به.
    Her Government saw nothing in the agreement that prevented States from pursuing the right to food or food security. UN وقالت إن حكومتها لا ترى في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي إلى تحقيق الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    Her Government saw nothing in the agreement that prevented States from pursuing the right to food or food security. UN فحكومتها لا تجد في الاتفاق أي شيء يمنع الدول من العمل من أجل الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    The United Nations human rights bodies have not provided in-depth analysis of the many factors unique to older persons that undermine their enjoyment of the right to food or contribute to addressing the deprivation of older persons. UN ولم تقدم هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تحليلاً مستفيضاً للعديد من العوامل الخاصة بالمسنين دون غيرهم والتي تقوض تمتعهم بالحق في الغذاء أو تسهم في حرمانهم من التمتع بهذا الحق.
    22. The obligation to respect means that the Government should not arbitrarily take away people's right to food or make it difficult for them to gain access to food. UN 22- يقتضي الالتزام بالاحترام من الحكومة أن لا تحرم الشعب من حقه في الغذاء أو تصعّب حصوله على الغذاء بصورة تعسفية.
    The international community must negotiate its priorities for cooperation, for example whether priority should be given to the right to food or to institution-building or to a mix of both. UN ويجب أن يتفاوض المجتمع الدولي على أولوياته فيما يتعلق بالتعاون، وعلى سبيل المثال ما إذا كان ينبغي إيلاء أولوية للحق في الغذاء أو لبناء المؤسسات أو لمزيج منهما.
    (d) Act specifically to prevent discrimination against women in access to food or resources for food by providing for guarantees of full and equal access to economic resources (including the right of all pregnant and breastfeeding mothers to food and health care and the right to inherit and own land and other property), credit, natural resources and appropriate technology; UN (د) العمل خصيصاً على منع التمييز ضد المرأة في الوصول إلى الغذاء أو موارد الغذاء وذلك بتوفير ضمانات الوصول الكامل وعلى قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية (بما في ذلك حق كل الحوامل والأمهات المرضعات في الوصول إلى الغذاء والرعاية الصحية وفي أن يرثن ويتملّكن أرضاً أو عقارات أخرى)، والائتمان، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيا الملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more