The Government further reported that the right to health and to education are guaranteed by the Constitution and that such rights are also extended to foreigners. | UN | وأفادت الحكومة كذلك بأن الدستور يكفل الحق في الصحّة والتعليم وأن هذا ينطبق على الأجانب أيضا. |
These measures to combat discrimination are also of benefit to foreigners living in Chad. | UN | وتنطبق تدابير عدم التمييز المذكورة على الأجانب الذين يعيشون في تشاد. |
In 2007, a reform of the Nationality Code had enabled Moroccan mothers married to foreigners to pass on their Moroccan nationality to their children. | UN | وأضاف قائلاً إنه في عام 2007 مكَّن إصلاح أُدخل على قانون الجنسية الأمهات المغربيات المتزوجات من أجانب من إعطاء جنسيتهن المغربية لأطفالهن. |
Children born to female Kuwaitis married to foreigners are not considered Kuwaiti citizens. | UN | ولا يعتبر أولاد المرأة الكويتية المتزوجة من أجنبي مواطنين كويتيين. |
The protection of rights extends to foreigners and their property; there is also the right of asylum as well as the protection of refugees. | UN | وتمتد حماية الحقوق إلى الأجانب وممتلكاتهم كما أن هناك حق اللجوء السياسي وحماية اللاجئين. |
Recently, the tendency of Mongolian citizens' cross-cultural marriages is increasing; 90 per cent of citizens married to foreigners are women. | UN | ومؤخرا، صار المواطنون المنغوليون يميلون بشكل متزايد إلى الزيجات المختلطة. و 90 من المتزوجين بأجانب هم من النساء. |
National legislation pertaining to foreigners and asylum procedures already complies with the Convention on the Rights of the Child. | UN | فالقوانين الوطنية المتعلقة بالأجانب وبإجراءات اللجوء تتوافق بالفعل مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Concern is likewise expressed over the criteria employed in granting residence permits to foreigners. | UN | وكذا يُعرب عن القلق بشأن المعايير المستخدمة في منح تصاريح اﻹقامة لﻷجانب. |
This restriction does not apply to foreigners working in border areas who return home at least once a week, or | UN | وهو لا ينطبق أيضاً على الأجانب الذين يضطلعون بأنشطة تربوية ثابتة كمدرسين في الجمهورية التشيكية. |
It has already submitted to the Government its first report on jobs closed to foreigners; | UN | وقد قدم الفريق بالفعل إلى الحكومة مذكرته الأولى بشأن الوظائف المحظور على الأجانب شغلها؛ |
Humanitarian agencies are concerned about the possible application of sharia law to foreigners. | UN | ويساور الوكالات الإنسانية القلق بشأن احتمال تطبيق قوانين الشريعة على الأجانب. |
(d) In effect, therefore, both women and men have equal rights to grant citizenship to their children even where they are married to foreigners. | UN | وبالتالي، فإن كلا من المرأة والرجل يحظيان، في الواقع، بحقوق متساوية فيما يتصل بمنح المواطنية لأطفالهما حتى في حالة زواجهما من أجانب. |
Children of Kuwaiti women married to foreigners acquired Kuwaiti nationality only under special conditions. | UN | فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة. |
The legal status of Qatari women married to foreigners in no way interfered with their enjoyment of human rights. | UN | ولا يتعارض المركز القانوني للقطريات المتزوجات من أجانب بأي شكل مع تمتعهن بحقوق الإنسان. |
Tuvaluan women do not lose any of her rights upon marriage to foreigners. | UN | ولا تفقد المرأة التوفالية أياً من حقوقها إذا تزوجت من أجنبي. |
Lebanese women married to foreigners could not give their nationality to their children except when the father died while the children were still under age. | UN | فالمرأة اللبنانية المتزوجة من أجنبي لا يمكنها أن تمنح جنسيتها لأبنائها إلا إذا كان الأب قد تُوفي وأبناءها دون سن الرشد. |
The Indirect Tax Administration - RS Customs Administration is not competent for granting citizenship to foreigners or for issuing IDs. | UN | ليس من اختصاص إدارة الضرائب غير المباشرة - إدارة الجمارك منح الجنسية إلى الأجانب أو إصدار بطاقات هوية. |
Relevant information is provided to foreigners at various stages of the procedure in a language they can understand. | UN | تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأجانب بلغة يفهمونها في مختلف مراحل الإجراءات. |
In addition, the Committee is concerned about the situation of stateless persons, including the possibility of children of Bahraini women married to foreigners becoming stateless. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، بما في ذلك إمكانية أن يصبح أطفال الأمهات البحرينيات المتزوجات بأجانب أشخاصا عديمي الجنسية. |
The Act stipulates that the Minister of Justice shall set up a framework plan for policies related to foreigners every five years. | UN | وينص القانون على أن يضع وزير العدل خطة إطارية للسياسات المتعلقة بالأجانب كل خمس سنوات. |
Medical care was provided free of charge to foreigners and access to medical care was guaranteed to all. | UN | وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع. |
The abolishment of immigration regulations, which discriminate against Malaysian women, married to foreigners. | UN | ' 7` إلغاء أنظمة الهجرة التي تميز ضد المرأة الماليزية المتزوجة بأجنبي. |
Hostility against migrants and Roma has been sparked in part by several high profile crimes attributed to foreigners or Roma. | UN | وقالت إن العداء للمهاجرين والروما اندلع جزء منه بسبب عدة جرائم خطيرة نسبت إلى أجانب أو أفراد من الروما. |
Of these, 32,239 were issued to Ivorian nationals and 3,131 to foreigners. | UN | ومن بين هذه الأحكام، صدر 239 32 حكما لمواطنين إيفواريين و 131 3 حكما لأجانب. |
To that end, however, we must avoid the vicious trap of ceding land to foreigners bearing millions of dollars. | UN | غير أنه يجب علينا، لتحقيق ذلك الهدف، أن نتفادى السقوط في شراك التنازل عن الأراضي للأجانب الذين يملكون ملايين الدولارات. |
The Norwegian delegation was asked how much free legal advice was given to foreigners. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
Thai women who were married to foreigners could not own property because of the law that required women to take their husband's name upon marriage. | UN | فالنساء التايلانديات المتزوجات من الأجانب ليس لهن الحق في الملكية بسبب القانون الذي يقتضي أن تحمل النساء اسم أزواجهن بعد الزواج. |
The Llei qualificada d'associacions (Qualified Act on Associations), adopted by parliament on 29 December 2000, grants freedom of association to persons of Andorran nationality, to foreigners residing legally in the Principality of Andorra and to corporate bodies constituted in accordance with Andorran law. | UN | ويكفل القانون التنظيمي المتعلق بالجمعيات، الذي اعتمده المجلس العام في 29 كانون الأول/ ديسمبر 2000، حرية تكوين الجمعيات للأشخاص ذوي الجنسية الأندورية، وللأجانب المقيمين بصفة شرعية في إمارة أندورا، وللشخصيات الاعتبارية المكونة طبقاً للتشريع الأندوري. |
All matters pertaining to foreigners' entry into, departure from and residence in Libyan territory were governed by Law No. 6 of 1987. | UN | وجميع الأمور المتعلقة بدخول الأجانب إلى الأراضي الليبية أو الخروج منها أو الإقامة فيها منظّم بموجب القانون رقم 6 لسنة 1987. |