"to form the" - Translation from English to Arabic

    • لتشكل
        
    • أن تشكل
        
    • يشكلون مركز
        
    • لتتكون منها
        
    • لكي تشكل
        
    • بحيث تشكل
        
    • بحيث يشكل
        
    • لتكونا
        
    • لكي يشكل
        
    • بغية تشكيل
        
    • يشكلون البلدية
        
    • التمكﱡن من تشكيل حكومة
        
    • ليشكلا
        
    • تشكّل الجزء
        
    • لتشكلا
        
    The Convention on the Rights of the Child was chosen as the set of rights to form the basis of the study. UN وقد وقع الاختيار على اتفاقية حقوق الطفل لتشكل مجموعة الحقوق التي استخدمت كأساس للدراسة.
    As the Unions form individually, they are simultaneously - merged to form the first Planetary Government. Open Subtitles بينما الاتحادات تتكون بشكل مفرد، ثم في وقت واحد يتم دمجها لتشكل أول حكومة كوكبية.
    These four units, the Internal Audit Division, the Management Advisory Service, the Central Evaluation Unit and the Central Monitoring Unit were combined to form the Office of Inspections and Investigations. UN وقد أدمجت هذه الوحدات اﻷربع، وهي شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ودائرة الخدمات الاستشارية التنظيمية ووحدة التقييم المركزية، ووحدة الرصد المركزية لتشكل مكتب التفتيش والتحقيق.
    These may be expected to form the basis for specific requests to explore particular issues in targeted assessments and policy advice. UN ويمكن توقع أن تشكل هذه المشاكل الأساس لطلبات محددة لبحث قضايا معينة في التقييمات المستهدفة والمشورة المتعلقة بالسياسة العامة.
    12. In establishing UNTMIH, the Security Council decided that the Mission would be composed of up to 250 civilian police and 50 military personnel to form the headquarters of a security element. UN ٢١ - قرر مجلس اﻷمن، لدى إنشاء البعثة، أن تكون مؤلفة من عدد لا يتجاوز ٢٥٠ من أفراد الشرطة المدنية، و٥٠ من اﻷفراد العسكريين يشكلون مركز القيادة لعنصر أمني.
    In November 2011, all four rebel movements united to form the Sudan Revolutionary Front (SRF). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، توحدت الحركات المتمردة الأربع جميعا لتشكل الجبهة الثورية السودانية.
    A large number of laws, decrees and regulations and other legal acts had been put into place to form the national legal framework for enhancing the rule of law. UN وقامت أيضا بسن عدد كبير من القوانين والمراسيم والأنظمة واجراءات قانونية أخرى لتشكل الإطار القانوني الوطني اللازم لتعزيز سيادة القانون.
    15. In the previous municipal elections held in 1995 opposition parties banded together to form the so-called Joint Opposition Platform (POC) which for the first time managed to win 9 mayorships out of a total of 27. UN 15- في الانتخابات المحلية السابقة، التي نظمت عام 1995، اتحدت أحزاب المعارضة لتشكل ما يسمى قاعدة المعارضة المشتركة، التي نجحت للمرة الأولى في كسب 9 مناصب رؤساء بلديات من بين ما مجموعه 27 بلدية.
    13. On 17 January, three rebel movements merged to form the Front de libération du Congo (FLC). UN 13 - وفي 17 كانون الثاني/يناير اندمجت ثلاث حركات من حركات المتمردين لتشكل جبهة تحرير الكونغو.
    8. In 1888, the island of Tobago merged administratively with Trinidad to form the single colony of Trinidad and Tobago. UN 8- وفي عام 1888، دُمجت جزيرة توباغو إدارياً في ترينيداد لتشكل مستعمرة ترينيداد وتوباغو الواحدة.
    29. In 1888, the island of Tobago merged administratively with Trinidad to form the single colony of Trinidad and Tobago. UN 29- وفي عام 1888، دُمجت جزيرة توباغو إدارياً في ترينيداد لتشكل مستعمرة ترينيداد وتوباغو الواحدة.
    Last month our two organizations joined with the International Labour Organization (ILO), the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to form the Geneva Migration Group. UN وقد انضمت خلال الشهر الماضي منظمتانا إلى منظمة العمل الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتشكل فريق جنيف المعني بالهجرة.
    At the request of the Government, the United Nations country team provided detailed comments on 12 sectoral analysis papers intended to form the foundation of the plan and will provide further technical support. UN وبناء على طلب من الحكومة، أدلى فريق الأمم المتحدة القطري بتعليقات مفصلة على 12 ورقة من ورقات التحليل القطاعي المراد بها أن تشكل الأساس للخطة، وسيقدِّم المزيد من الدعم التقني.
    Follow-up to the results of this initiative is expected to form the framework of the secretariat’s activities in this area for the foreseeable future. UN ومن المتوقع أن تشكل متابعة نتائج هذه المبادرة إطارا ﻷنشطة اﻷمانة في هذا المجال في المستقبل المنظور.
    3. Further decides that UNTMIH be composed of up to 250 civilian police, and 50 military personnel to form the headquarters of a security element; UN ٣ - يقرر كذلك أن تتألف بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي من عدد لا يتجاوز ٢٥٠ من أفراد الشرطة المدنية، و٥٠ من اﻷفراد العسكريين يشكلون مركز القيادة لعنصر أمني؛
    The decrease of $1,426,600 results from the proposed redeployment of the posts of the Programme Planning and Coordination Unit (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3, 1 P-2 and 5 Local level) to programme support where they will be merged with the posts of the Technical Cooperation Division to form the Programme Planning and Technical Cooperation Division. UN وهذا النقصان البالغ ٠٠٦ ٦٢٤ ١ دولار ناتج عن النقل المقترح لوظائف وحدة تخطيط وتنسيق البرامج )وظيفة بالرتبة ف - ٥ ووظيفة بالرتبة ف - ٤ ووظيفة بالرتبة ف - ٣ ووظيفة بالرتبة ف - ٢ وخمس وظائف من الرتبة المحلية( إلى دعم البرامج حيث ستدمج مع وظائف شعبة التعاون التقني لتتكون منها شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني.
    We therefore suggest taking all the best elements of the existing Treaty to form the basis of a new agreement. UN لذلك نقترح أن نأخذ جميع العناصر الفضلى للمعاهدة القائمة لكي تشكل أساس اتفاق جديد.
    As indicated in previous sections clear pre-set performance criteria and indicators should be included in the IP agreements and related documents to form the basis against which to measure IP performance. UN وكما ذُكر في الفقرات السابقة، ينبغي أن تُدرج في الاتفاقات المبرمة مع شركاء التنفيذ وفي الوثائق ذات الصلة معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، بحيث تشكل الأساس الذي يُقاس في ضوئه أداء شركاء التنفيذ.
    fourth quarters The expert group, led by Panel and the Bureau, develops a catalogue of policy support tools and methodologies to form the basis of an evolving portfolio of policy support tools and methodologies. UN يضع فريق الخبراء، بقيادة فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب، سجلاً لأدوات ومنهجيات دعم السياسات بحيث يشكل الأساس لحافظة متطورة لأدوات ومنهجيات دعم السياسات.
    Both documents were designed as resources to encourage national and international action in specific contexts, rather than to form the basis of a global treaty. UN وقد صممت كلتا الوثيقتين لتكونا مرجعين لتشجيع اتخاذ إجراءات وطنية ودولية في سياقات محددة، لا أن تشكلا أساسا لمعاهدة عالمية.
    Outer space law is yet to be established to form the legal base for use of this space. UN لكن قانون الفضاء الخارجي ما زال يتعين إقراره لكي يشكل الأساس القانوني لاستخدام هذا الفضاء.
    District councils have been formed, and efforts to sustain this momentum will continue in order to form the regional councils and the Transitional National Council as quickly as possible. UN وقد تشكلت مجالس المحافظات، وستستمر الجهود ﻹدامة هذا الزخم بغية تشكيل المجالس اﻹقليمية والمجلس الوطني الانتقالي بأسرع ما يمكن.
    The Communal Council appoints a mayor and the mayor's deputies from among its members, to form the governing body. UN ويعين مجلس البلدية، من بين أعضائه، رئيساً للبلدية ومساعديه، الذين يشكلون البلدية.
    " The Security Council remains actively seized of the matter and recalls that, in accordance with resolution 1098 (1997) of 27 February 1997, it will consider the imposition of measures, including, inter alia, those specifically mentioned in paragraph 26 of resolution 864 (1993) of 15 September 1993, against the party responsible for the failure to form the GURN. UN " ويظل مجلس اﻷمن محتفظا بهذه المسألة قيد نظره، وهو يذكﱠر بأنه سيقوم، وفقا للقرار ١٠٩٨ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، بالنظر في اتخاذ تدابير من بينها التدابير المذكورة بالتحديد في الفقرة ٢٦ من القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ضد الطرف المسؤول عن عدم التمكﱡن من تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Other assets, net of liabilities, supplement investments to form the balance of unexpended resources. UN وتكمل الأصول الأخرى، بعد طرح الخصوم منها، الاستثمارات ليشكلا معا رصيد الموارد غير المنفقة.
    As for the categories of issues handled by the Office, jobs and careers continued to form the bulk of cases (31%), with evaluative relationships second (23%) and compensation and benefits third (13%) (see A/68/158, paras. 18 to 23). UN وبالنسبة لفئات القضايا التي عالجها المكتب، ظلّت تلك المتعلّقة بالوظائف والحياة الوظيفية تشكّل الجزء الأكبر من القضايا (31 في المائة)، وتلتها تلك المرتبطة بالعلاقات التقييمية (23 في المائة)، ومن ثمّ فئة التعويضات والاستحقاقات (13 في المائة) (انظر A/68/158، الفقرات 18 إلى 23).
    Those organizations would later merge to form the European Space Agency, in 1975. UN واندمجت هاتان المنظمتان لاحقا لتشكلا الوكالة الفضائية الأوروبية، في عام 1975.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more