"to free education" - Translation from English to Arabic

    • في التعليم المجاني
        
    • على التعليم المجاني
        
    • إلى التعليم المجاني
        
    • في حرية التعليم
        
    • بتوفير التعليم المجاني
        
    • في نيل التعليم المجاني
        
    • في مجانية التعليم
        
    • في تعليم مجاني
        
    • في الاستفادة من التعليم المجاني
        
    • على تعليم مجاني
        
    • إتاحة التعليم المجاني
        
    • في التعليم مجاناً
        
    They also enjoyed the right to free education up to the age of 18. UN ويتمتعون أيضاً بالحق في التعليم المجاني حتى بلوغ 18 سنة من العمر.
    In the State education system, members of minorities have a right to free education in their native language. UN ويتمتع أفراد الأقليات في نظام التعليم الحكومي الحق في التعليم المجاني بلغتهم الأصلية.
    In addition, the Government guaranteed the right to free education and to medical care, without discrimination of any kind. UN وعلاوة على ذلك، تكفل الحكومة حقوق اﻷفراد في التعليم المجاني والرعاية الطبية دون أي تمييز.
    Citizens have the right to free education at primary and secondary schools. UN ويحق للمواطين الحصول على التعليم المجاني في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    259. Persons granted the refugee status are entitled to free education. UN 259- ويحق للأشخاص الذين يمنحون مركز اللاجئ الحصول على التعليم المجاني.
    The Committee also welcomes the legal guarantee of access to free education accorded to undocumented children. UN وترحب اللجنة كذلك بالضمانات القانونية للوصول إلى التعليم المجاني التي يتمتع بها الأطفال غير الحائزين لوثائق ثبوتية.
    Also, she would like to know what measures were being taken to guarantee the right of girls and boys to free education up to sixth grade. UN كما تود أيضا معرفة التدابير المتخذة لضمان حق الفتيات والصبية في التعليم المجاني حتى الصف السادس.
    Within this framework, the State ensures the right to free education for all citizens at all levels. UN وفي هذا الإطار، تكفل الدولة الحق في التعليم المجاني لجميع المواطنين في جميع المستويات.
    Migrant, refugee and repatriate students enjoy the right to free education as natives do. UN ويتمتع الطلاب المهاجرون واللاجئون والعائدون إلى الوطن بالحق في التعليم المجاني شأنهم شأن المواطنين.
    They noted that article 15 could be read to imply that indigenous persons have the right to free education, at all levels. UN ولاحظت أنه يمكن قراءة المادة ٥١ على أنها تعني ضمناً أن السكان اﻷصليين لهم الحق في التعليم المجاني على جميع المستويات.
    98. New Zealand children aged between 5 and 19 years had the right to free education. UN 98- ويتمتع أطفال نيوزيلندا البالغين من 5 أعوام إلى 19 عاماً بالحق في التعليم المجاني.
    It congratulated Oman on its determination to reach the second millennium development goal regarding the right to free education for all citizens and reduce the level of illiteracy in the country. UN وهنأت عمان على تصميمها على بلوغ الهدف الإنمائي الثاني للألفية المتعلق بحق جميع المواطنين في التعليم المجاني وخفض معدلات الأمية في البلد.
    Moreover, the Human Rights Commission had received complaints from parents who could not afford to pay for school materials or whose children were denied access to free education. UN وعلاوة على ذلك، تلقت لجنة حقوق الإنسان شكاوى من والدين لا يمكنهم تحمل نفقات المواد المدرسية أو حُرِمَ أطفالهم من الحصول على التعليم المجاني.
    School attendance is compulsory and citizens have the right to free education in primary and secondary schools and, according to the capabilities of the citizen and the possibilities of the society, also in higher education. UN والحضور إلى المدرسة إلزامي، ومن حق المواطنين الحصول على التعليم المجاني في المدارس الابتدائية والثانوية، كما أن من حق المواطنين، وفقا لقدراتهم وإمكانيات المجتمع، الحصول على التعليم العالي بالمجان.
    14.3 Amerindian children have access to free education from nursery to secondary. UN 14-3 ويستطيع الأطفال الأمريكيون الهنود الحصول على التعليم المجاني من رياض الأطفال إلى المرحلة الثانوية.
    Women had also made extensive gains in the field of education and equal access to free education without gender discrimination was now guaranteed by law. UN وقد حققت المرأة أيضا مكاسب واسعة النطاق في ميدان التعليم وتم الآن كفالة إمكانية الوصول المتساوي إلى التعليم المجاني بموجب القانون دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    28. Further, under education, it is worth nothing that the constitutional provisions under the Directive Principles of State Policy, only commit the State to provide equal and adequate educational opportunities in all fields and at all levels and does not refer to free education or compulsory primary education. UN 28- وإضافة إلى ذلك، وفي إطار التعليم، تجدر الإشارة إلى أن الأحكام الدستورية في إطار المبادئ التوجيهية للسياسات العامة للدولة لا تُلزم الدولة إلاّ بإتاحة فرص تعليمية متساوية ومناسبة في جميع المجالات وعلى جميع المستويات، ولا تشير إلى التعليم المجاني أو التعليم الابتدائي الإجباري.
    The restoration of the human and constitutional right of all Nicaraguans to free education is reflected in the fact that, in a country with a total population of 6.5 million, 1,821,682 students are now enrolled in schools. UN إن استعادة الحق الإنساني والدستوري لجميع أبناء نيكاراغوا في حرية التعليم متجسدة في حقيقة مؤداها أن بلدا يبلغ مجموع سكانه 6.5 مليون نسمة، منهم 682 821 1 طالبا مسجلين حالياً في المدارس.
    As part of the State's commitment to free education for all citizens, the Ministry of Education supplies schools, on an ongoing basis, with the necessary requirements, including chairs, tables, workstations, chalk, curricula and such other essential items as administrative office equipment. Every year, the Ministry prints and distributes free of charge an average of approximately 50 million textbooks and teachers' manuals. UN في إطار التزام الدولة بتوفير التعليم المجاني لجميع المواطنين تقوم وزارة التربية والتعليم بشكل مستمر بتزويد المدارس بمتطلبات التعليم من الكراسي والطاولات والمعامل والطباشير والمناهج الدراسية وغيرها من المستلزمات، بما في ذلك تجهيزات المكاتب الإدارية، ويبلغ المعدل السنوي للكتب الدراسية، وأدلة المعلم التي تطبعها الوزارة سنوياً وتوزعها على الطلاب مجاناً حوالي (50) مليون كتاب مدرسي ودليل معلم.
    Accordingly, every citizen is entitled to free education up to the secondary level (grade 9 to 12). UN وتبعاً لذلك، فلكل مواطن الحق في نيل التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية (من الصف التاسع إلى الصف الثاني عشر).
    Accordingly, every community has the right to basic education in its mother tongue, and preserve and promote its language, script, culture, cultural civilization and heritage, and every citizen to free education up to secondary level, as provided in law. UN وعليه، لكل جماعة الحق في التعليم الأساسي بلغتها الأم، وحفظ وتعزيز لغتها، وكتبها، وثقافتها، وحضارتها وتراثها، ولكل مواطن الحق في مجانية التعليم إلى المستوى الثانوي، على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Children, pupils and students who cannot communicate with spoken language are guaranteed the right to free education with the help of or by means of substitute means of communication. UN ويُكفل للأطفال والتلاميذ والطلبة الذين لا يستطيعون التواصل بالكلام الحق في تعليم مجاني بالاستعانة بوسائل التواصل البديلة.
    24. Please indicate whether, pursuant to Act No. 04-00, children who are not enrolled in the nearest school lose their entitlement to free education. UN 24- توضيح ما إذا كان الأطفال غير المسجلين في أقرب مدرسة من سكناهم يفقدون حقهم في الاستفادة من التعليم المجاني (وفقاً للقانون رقم 00-040)
    139, 140, 141: New Zealand already ensures children have access to free education. UN 139، 140، 141: تضمن نيوزيلندا بالفعل حصول الأطفال على تعليم مجاني.
    The rights to health and to education have similar implications: at least a part of the total income of a society has to be redistributed in such a way that the most vulnerable and poor also have access to free education, at least at the primary level, and to primary health care. UN وتترتب على الحق في الصحة والحق في التعليم نتائج مماثلة: إذ لا بد من إعادة توزيع جزء من مجموع دخل مجتمع ما بطريقة تكفل إتاحة التعليم المجاني الابتدائي، على اﻷقل وكذلك الرعاية الصحية اﻷولية ﻷضعف الفئات وأشدها فقراً.
    Article 35 of the Law on the Fundamentals of Protection of the Rights of the Child of the Republic of Lithuania guarantees that " every child shall have the right to free education at State and municipal general education schools " . UN 555- وتكفل المادة 35 من قانون المبادئ الأساسية لحماية حقوق الطفل في جمهورية ليتوانيا ما يلي: " لكل طفل الحق في التعليم مجاناً في مدارس التعليم العام الحكومية والمحلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more