She has also initiated the access to justice reform, which resulted successful nationwide institutional reform in Mongolia ensuring the constitutionally guaranteed right to free legal aid to poor. | UN | وأطلقت أيضاً عملية إصلاح إمكانية اللجوء إلى القضاء، التي أسفرت عن نجاح الإصلاح المؤسسي في كافة أنحاء منغوليا، بما يكفل الحق المضمون دستورياً في حصول الفقراء على المساعدة القانونية المجانية. |
In contexts such as Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Georgia, Kyrgyzstan and Somalia, legal clinics have improved women's access to free legal aid. | UN | وفي سياقات مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجورجيا والصومال وقيرغيزستان، ساعدت العيادات القانونية على تحسين فرص حصول النساء على المساعدة القانونية المجانية. |
Roma also had access to free legal aid. | UN | وتحصل طائفة الروما أيضا على مساعدة قانونية مجانية. |
She wondered what laws, if any, criminalized such forms of discrimination and whether widows were entitled to free legal aid so that they could bring complaints before the courts. | UN | وتساءلت ما إذا كانت هناك أحكام تجرِّم مثل هذه الأشكال من التمييز وما إذا كان للأرامل الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية لتقدم الشكاوى أمام المحاكم. |
In this type of case, victims of violence are entitled to free legal aid without means-testing. | UN | وفي هذا النوع من القضايا يحق لضحايا العنف الحصول على معونة قانونية مجانية دون بحث القدرة على السداد. |
Ukraine provides a right to free legal aid to children lacking parental care. | UN | وتوفر أوكرانيا الحق في المساعدة القانونية المجانية للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. |
They should also have access to free legal aid. | UN | وينبغي لهم أيضا الحصول على المعونة القانونية المجانية. |
In this view, the Act sets the financial and property limit (financial census) for the eligibility to free legal aid, as a solution which is applied in a great majority of countries. | UN | ولهذا الغرض، يُحدد القانون حدود الموارد المالية والمُلكية لأغراض تحديد مدى الأهلية للحصول على المساعدة القانونية المجانية وذلك كحل يُطبّق في الغالبية العظمى من البلدان. |
Such areas include the protection of the rights of persons deprived of liberty, some aspects of the right to education that concern the education for human rights and the right to free legal aid. | UN | ومن هذه المجالات حماية حقوق الأشخاص المحرومين من الحرية، وبعض جوانب الحق في التعليم التي تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان والحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية. |
In this respect, the Committee finds it disturbing that approximately 1 million persons do not apply for benefits to which they are entitled, and that the Government limits access to free legal aid with respect to a number of economic and social rights. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة في هذا الخصوص أن مليون شخص تقريباً ممن يحق لهم الاستفادة من المساعدات لا يطالبون بها، وأن الحكومة تقيد الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يخص بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Promote the access of persons placed in migration detention centres to free legal aid (Djibouti); | UN | 102-120- تعزيز حصول الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز المهاجرين على المساعدة القانونية المجانية (جيبوتي)؛ |
(i) Ensure that persons under 18 years of age in conflict with the law have access to free legal aid as well as to independent and effective complaints mechanisms; | UN | (ط) ضمان حصول الأشخاص الجانحين دون سن الثامنة عشرة على المساعدة القانونية المجانية وكذلك وصولهم إلى آليات مستقلة وفعالة لتقديم الشكاوى؛ |
She asked whether women had access to free legal aid and to the Ombudsman, and whether the courts or the Ombudsman had ever dealt with any major litigation involving discrimination against women. | UN | واستفسرت عما إذا كانت تتاح للمرأة فرص الحصول على مساعدة قانونية مجانية والوصول إلى أمين المظالم، وما إذا كانت قد عرضت على المحاكم أو أمين المظالم أي دعوى رئيسية تنطوي على ممارسة تمييز ضد المرأة. |
Access to free legal aid at the stage of court proceedings is guaranteed by the provisions of the Code of Penal Procedure and the Code of Civil Procedure, as well as the law on court charges in civil cases. | UN | 42- تضمن أحكام قانون الإجراءات العقابية وقانون الإجراءات المدنية، وكذلك قانون رسوم المحاكم في القضايا المدنية، الحصول على مساعدة قانونية مجانية في مرحلة الإجراءات القانونية التي تجري في المحاكم. |
It also welcomes the Law on StateGuaranteed Legal Aid of March 2000, which entitles disadvantaged persons to free legal aid in criminal, civil and administrative cases. | UN | كذلك ترحب بالقانون الخاص بالمساعدة القانونية التي تكفلها الدولة الصادر في آذار/مارس 2000، الذي يمنح الأشخاص المحرومين حق الحصول على مساعدة قانونية مجانية في القضايا الجنائية والمدنية والإدارية. |
In 28 countries, the juvenile had the right to free legal aid in all cases, while some countries limited that right if it was so decided by the competent authority. | UN | ٦٢ - وفي ٨٢ بلدا يحق للحدث الحصول على معونة قانونية مجانية في جميع الحالات ، بينما تقيد بعض البلدان اﻷخرى هذا الحق اذا قررت السلطة المختصة ذلك . |
Japan explained that juveniles did not have the right to free legal aid by the Government, but that he or she could receive free legal aid by the Japanese Legal Aid Association. | UN | وأوضحت اليابان بأن اﻷحداث لا يحق لهم الحصول على معونة قانونية مجانية من الحكومة - ولكن يمكنهم الحصول على هذه المعونة القانونية المجانية عن طريق رابطة المعونة القانونية اليابانية . |
As acknowledged by the Ministry of Justice, most South Sudanese are not aware of the right to free legal aid or of the right to have legal representation in serious criminal, civil, land and family matters. | UN | ومثلما أقرت وزارة العدل، فإن غالبية المواطنين في جنوب السودان غير مدركة للحق في المساعدة القانونية المجانية أو الحق في التمثيل القانوني في القضايا الجنائية والمدنية الخطيرة أو المسائل المتعلقة بالأراضي والأسرة. |
668. The right to free legal aid derives from the following constitutional rights: | UN | 668- يستمد الحق في المساعدة القانونية المجانية من الحقوق الدستورية التالية: |
She wondered whether women had access to free legal aid for divorce proceedings, including custody disputes and distribution of matrimonial assets. | UN | وتساءلت عما إذا كانت للنساء إمكانية الحصول على المعونة القانونية المجانية في إجراءات الطلاق، بما في ذلك النزاعات المتعلقة بالنفقة والحضانة وتوزيع الأصول الزوجية. |
(b) Develop targeted programmes and strategies to increase the awareness of migrant women of their rights and access to education, professional training, employment, health care and other basic services, as well as to free legal aid and effective remedies if their rights have been violated; | UN | (ب) وضع برامج واستراتيجيات هادفة لزيادة وعي المهاجرات بحقوقهن وحصولهن على التعليم والتدريب المهني والتوظيف والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، بالإضافة إلى المساعدة القانونية المجانية وسبل الانتصاف الفعالة إذا انتهكت حقوقهن؛ |
In such instances, the institute may provide for an easier access to free legal aid for the alleged victim before the courts. | UN | وفي مثل هذه الحالات يجوز للمعهد أن ينص على تسهيل حصول الضحية على المساعدة القضائية أمام المحاكم. |
The Committee is also concerned that while perpetrators of domestic violence in the Netherlands have access to free legal aid, victims of domestic violence can avail themselves of it only in exceptional circumstances. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن ضحايا العنف العائلي لا يمكن أن يستفيدوا من المساعدة القانونية المجانية إلا في ظروف استثنائية فيما يحصل مرتكبو العنف العائلي في هولندا عليها. |