"to fulfil all" - Translation from English to Arabic

    • للوفاء بجميع
        
    • على الوفاء بجميع
        
    • إلى الوفاء بجميع
        
    • أن تفي بجميع
        
    • بالوفاء بجميع
        
    • من الوفاء بجميع
        
    • للوفاء بكل
        
    • على الاضطلاع بجميع
        
    • الوفاء بكل
        
    • لاستيفاء جميع
        
    • بغية الوفاء بجميع
        
    • استيفاء جميع
        
    • عن الوفاء بجميع
        
    • وبالوفاء بجميع
        
    • والوفاء بجميع
        
    We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. UN وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية.
    The Council called on the Bosnian authorities to intensify their efforts to fulfil all those objectives and conditions. UN ودعا المجلس السلطات البوسنية إلى تكثيف جهودها للوفاء بجميع الأهداف والشروط.
    However, the provision of maps and sketches by the Government, as required by the Comprehensive Peace Agreement, has been only partially met, and I urge the Government to fulfil all commitments in this respect. UN غير أن توفير الحكومة للخرائط والرسومات، على نحو ما نص عليه في اتفاق السلام الشامل، لم يتم سوى بصفة جزئية، وأنا أحث الحكومة على الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن.
    It is firmly resolved to fulfil all its commitments under regional and international instruments to which it is party. UN والجزائر مصممة تصميما قاطعا على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية التي هي طرف فيها.
    In this context, the Union calls on all States parties to the Convention to fulfil all their obligations under it, in particular as regards the submission of full declarations. UN وفي هذا السياق، يدعو الاتحاد جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الوفاء بجميع الالتزامات التي ترتبها عليها الاتفاقية، خصوصا فيما يتعلق بتقديم إعلانات كاملة.
    I call upon the Government of Iraq to fulfil all its outstanding obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations without further delay. UN وأهيب بحكومة العراق إلى أن تفي بجميع التزاماتها المستحقة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    We are prepared to do our part to fulfil all three pillars of this vital international agreement. UN ونحن مستعدون للقيام بدورنا بالوفاء بجميع الأركان الثلاثة لهذا الاتفاق الدولي الحيوي.
    Iraq was ready to fulfil all the Security Council's disarmament requirements. UN وقال إن العراق على استعداد للوفاء بجميع اشتراطات نزع السلاح التي وضعها مجلس اﻷمن.
    We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments. UN وقد أعربنا، على نحو قاطع لا لبس فيه، عن استعدادنا للوفاء بجميع الواجبات المترتبة على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Palestinian Authority had affirmed its readiness to fulfil all its obligations under the road map. UN ولقد أكدت السلطة الفلسطينية استعدادها للوفاء بجميع التزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    The Korean Government will make every effort faithfully to fulfil all of the pledges made during the current special session. UN وستبذل الحكومة الكورية كل جهد بإخلاص للوفاء بجميع التعهدات التي تقطعها خلال الدورة الاستثنائية الحالية.
    The Working Group appointed a Vice-Chairperson to fulfil all the duties of the Chairperson when the Chairperson is otherwise unavailable. UN وعين الفريق العامل نائباً للرئيس للوفاء بجميع واجبات الرئيس عند غيابه.
    Our country is resolved to fulfil all its obligations as a member of international community and vis-à-vis the resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وبلدنا عازم على الوفاء بجميع التزاماته بوصفه عضوا من أعضاء المجتمع الدولي وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Both reiterated their Government's determination to fulfil all its outstanding obligations with regard to Kuwait. UN وكرر كلاهما تأكيد تصميم حكومتهما على الوفاء بجميع الالتزامات المتبقية فيما يختص بالكويت.
    The Council urges all regional governments to fulfil all their commitments under the AU RCI-LRA and to provide the necessary basic provisions for their security forces. UN ويحث المجلس جميع حكومات المنطقة على الوفاء بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وعلى توفير الإمدادات الأساسية اللازمة لقواتها الأمنية.
    Members of the Council urged the Federal Republic of Yugoslavia authorities to fulfil all of the requirements of the relevant provisions of international law without any further delay. UN وحث أعضاء المجلس سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الوفاء بجميع متطلبات الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي دون مزيد من الإبطاء.
    80. The Coalition called on all States parties to fulfil all their Treaty commitments and obligations. UN 80 - وأضاف قائلاً إن الائتلاف دعا جميع الدول الأطراف إلى الوفاء بجميع التزاماتها وواجباتها بمقتضى المعاهدة.
    80. The Coalition called on all States parties to fulfil all their Treaty commitments and obligations. UN 80 - وأضاف قائلاً إن الائتلاف دعا جميع الدول الأطراف إلى الوفاء بجميع التزاماتها وواجباتها بمقتضى المعاهدة.
    The Council urges all regional governments to fulfil all their commitments under the AU RCI-LRA and to provide the necessary basic provisions for their security forces. UN ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة على أن تفي بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة وأن توفر المؤن الأساسية الضرورية لقواتها الأمنية.
    I trust and believe that this time the Security Council will not only condemn these hideous crimes, but will also take energetic and concrete steps to prevail upon KFOR and UNMIK to fulfil all its obligations. UN وإنني على ثقة واقتناع بأن مجلس اﻷمن لن يدين فقط هذه المرة هذه الجرائم البشعة، ولكنه سيتخذ أيضا خطوات فعالة وعملية ﻹلزام قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو بالوفاء بجميع التزاماتهما.
    He supported the High Commissioner's appeal for additional regular budget resources to allow her Office to fulfil all of its mandates and would be interested to hear her further views on the place of human rights in the post-2015 agenda. UN وأعرب عن دعمه لنداء المفوضة السامية لتوفير موارد إضافية في الميزانية العادية لتمكين المفوضية من الوفاء بجميع ولاياتها، وعن اهتمامه بسماع المزيد من آراء المفوضة السامية حول مكان حقوق الإنسان في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    It is vital that they strive to fulfil all their obligations under the Road Map. UN لا بد أن يسعيا للوفاء بكل التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Furthermore, the Kingdom of Morocco is determined to fulfil all its responsibilities and safeguard its national sovereignty and territorial integrity, as it has done for centuries. UN كما أن المملكة المغربية مصممة على الاضطلاع بجميع مسؤولياتها والحفاظ على سيادتها الوطنية وسلامتها الإقليمية، كما دأبت على ذلك منذ قرون.
    to fulfil all these tasks, the Tribunal must rely upon the domestic legal system and the enforcement machinery of each State. UN ويتطلب الوفاء بكل هذه المهام من المحكمة أن تركن الى النظام القانوني الوطني وأجهزة التنفيذ في كل دولة.
    A Single Window is a facility that allows parties involved in international trade and transport to lodge standardized information and documents with a single entry point to fulfil all import, export and transit-related regulatory requirements. UN والشباك الموحد هو وسيلة تتيح للأطراف المشاركة في قطاعي التجارة الدولية والنقل تسليم معلومات ووثائق موحدة إلى جهة واحدة لاستيفاء جميع الشروط التنظيمية المتعلقة بالاستيراد والتصدير والعبور.
    We therefore reiterate the need for increased political commitment in order to fulfil all the international agreements reached at major United Nations conferences and summits on financing for development. UN ولذلك نكرر الحاجة إلى زيادة الالتزام السياسي بغية الوفاء بجميع الاتفاقات الدولية التي تم التوصل إليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن تمويل التنمية.
    (c) Applicants shall be obliged to fulfil all the requirements established by law; UN (ج) على مقدمي الطلبات استيفاء جميع الشروط التي ينص عليها القانون؛
    However, we have recently experienced severe disappointment at the inability of the United Nations to fulfil all these expectations; this has resulted in the loss of credibility by the United Nations. UN بيد أننا شهدنا مؤخرا خيبة أمل شديدة لعجز اﻷمم المتحدة عن الوفاء بجميع هذه التوقعات. وأدى هذا إلى فقدان اﻷمم المتحدة للمصداقية.
    We note with great satisfaction Tajikistan's commitment to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and to fulfil all the obligations contained in the Charter. UN وإننا نلاحظ بعظيم الارتياح التزام طاجيكستان بدعم مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالوفاء بجميع الالتزامات المتضمنة في الميثاق.
    " The Council notes with great satisfaction Eritrea's solemn commitment to uphold the purposes and principles of the United Nations Charter and to fulfil all the obligations contained therein. UN " ويلاحظ المجلس مع عظيم الارتياح التزام اريتريا الرسمي بدعم مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والوفاء بجميع ما ينص عليه من التزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more