"to fulfil its responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • الاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • على النهوض بمسؤولياتها
        
    • للوفاء بمسؤولياتها
        
    • على الوفاء بمسؤولياتها
        
    • للوفاء بمسؤولياته
        
    • للاضطلاع بمسؤولياتها
        
    • للنهوض بمسؤولياته
        
    • للاضطلاع بمسؤولياته
        
    • على أداء مسؤولياتها
        
    • الاضطلاع بمسؤولياته
        
    • ﻷداء مسؤولياته
        
    • إلى الوفاء بمسؤولياتها
        
    • في أداء مسؤولياتها
        
    • فيما يتعلق بالوفاء بمسؤولياته
        
    • أن يضطلع بمسؤولياته بالكامل
        
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the financial resources necessary to enable it to fulfil its responsibilities under the resolution of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن،
    The Burundi National Police should also be provided with the necessary resources to fulfil its responsibilities for internal security. UN وينبغي أيضا توفير الموارد الضرورية للشرطة الوطنية لبوروندي لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالأمن الداخلي.
    34. A sound financial foundation was an important guarantee of the Organization's ability to fulfil its responsibilities under the Charter and carry out programme activities. UN 34 - وقالت إن مؤسسة مالية سليمة تشكل ضمانة هامة لقدرة المنظمة على النهوض بمسؤولياتها بموجب الميثاق والاضطلاع بأنشطة البرنامج.
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    I urge the transitional government to fulfil its responsibilities in this regard. UN وأنا أحث الحكومة الانتقالية على الوفاء بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    The view was expressed that the new office should be provided with adequate resources to fulfil its responsibilities. UN وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته.
    It would also put ASIO sources at risk and erode the capabilities on which ASIO relies to fulfil its responsibilities. UN وسيعرّض ذلك أيضاً مصادر الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية للخطر وينال من القدرات التي تعتمد عليها المنظمة للاضطلاع بمسؤولياتها.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the financial resources necessary to enable it to fulfil its responsibilities under the resolution of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن،
    Mindful that it is essential to provide the Operation with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolution of the Security Council, UN وإذ تدرك ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذات الصلة،
    In order to fulfil its responsibilities under the verification regime, Turkey is also upgrading its infrastructure. UN وتقوم تركيا أيضا بترقية بنياتها اﻷساسية من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب نظام التحقق.
    Mindful of the fact that it is essential to provide the United Nations Operation in Mozambique with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإذ تضع في الحسبان ضرورة تزويد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Mindful of the fact that it is essential to provide the Operation in Mozambique with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد العملية في موزامبيق بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 5 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    4. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 4 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات، وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    5. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN ٥ - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، جهودها من أجل القيام باستعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات؛ وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة، وأن تنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    It shall request only the information and data necessary to fulfil its responsibilities under this Treaty. UN ولا تطلب المنظمة سوى المعلومات والبيانات الضرورية للوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة.
    Such mandates should be strictly interpreted. CPC would be in a better position to fulfil its responsibilities if Secretariat proposals were more attuned to earlier decisions taken by Member States. UN وقالت إنه ينبغي تفسير مثل هذه الولايات تفسيرا صارما؛ وإنه إذا زادت استجابة مقترحات اﻷمانة العامة، للمقررات الصادرة سابقا عن الدول اﻷعضاء ستكون لجنة البرنامج والتنسيق في وضع أفضل للوفاء بمسؤولياتها.
    The ultimate task was to enhance the Organization's capacity to fulfil its responsibilities in that area, whether it was in the lead or supporting other organizations. UN وتتمثل المهمة في نهاية المطاف في تعزيز قدرة المنظمة على الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال سواء أكانت تتولى القيادة أو تدعم منظمات أخرى.
    The view was expressed that the new office should be provided with adequate resources to fulfil its responsibilities. UN وارتئي أنه ينبغي تزويد المكتب الجديد بالموارد الكافية للوفاء بمسؤولياته.
    It would also put ASIO sources at risk and erode the capabilities on which ASIO relies to fulfil its responsibilities. UN وسيعرّض ذلك أيضاً مصادر الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية للخطر وينال من القدرات التي تعتمد عليها المنظمة للاضطلاع بمسؤولياتها.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة المبادرة إلى اتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته فيما يتعلق بمهامه الرقابية وتقديم تقرير بشأنه.
    The Office has the authority to initiate, carry out and report on any action it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to its oversight functions. UN وللمكتب سلطة اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً للاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالرقابة، وتنفيذه وتقديم معلومات عنه.
    79. The Committee also decided to establish a working group open to all members of the Committee, as well as other interested States, to prepare draft guidelines of a technical nature for the 1993 session of the Committee, aimed at assisting the Committee to fulfil its responsibilities in the most effective manner. UN ٧٩ - كما قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوحا لجميع أعضاء اللجنة، وكذلك لجميع الدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، ﻹعداد مشروع مبادئ توجيهية ذي طابع تقني لتقديمه الى دورة اللجنة في عام ١٩٩٣، يرمي الى مساعدة اللجنة على أداء مسؤولياتها بأكثر الطرق فعالية.
    We also believe the expansion of the Council should not be so large as to diminish its ability to fulfil its responsibilities under the Charter. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لتوسيع المجلس ألا يكون كبيراً إلى حدٍ يقلّص قدرته على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    7. Authorizes Member States and relevant international organizations to establish the international security presence in Kosovo as set out in point 4 of annex 2 with all necessary means to fulfil its responsibilities under paragraph 9 below; UN ٧ - يأذن للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية ذات الصلة بإقامة الوجود اﻷمني الدولي في كوسوفو على النحو المبين في البند ٤ من المرفق ٢ بحيث يُزود بجميع الوسائل اللازمة ﻷداء مسؤولياته بموجب الفقرة ٩ أدناه؛
    We support the Commission in its efforts to fulfil its responsibilities in strict compliance with the Convention and the Commission's rules of procedure. UN وإننا نساند اللجنة في جهودها الرامية إلى الوفاء بمسؤولياتها مع الامتثال الصارم للاتفاقية والتقيد الدقيق بالنظام الداخلي للجنة.
    They are made without prejudice to the independent authority of the Office of Internal Oversight Services under resolution 48/218 B to fulfil its responsibilities. UN وقد وضعت التوصيات دون المساس بسلطة مكتب خدمات المراقبة الداخلية المستقلة فيما يتعلق بالوفاء بمسؤولياته بموجب القرار ٤٨/٢١٨ باء.
    Morocco has called repeatedly on the Security Council to fulfil its responsibilities by forcing the recalcitrant party to abide by the settlement plan, which was the outcome of intense negotiations and considerable effort. It would like to reiterate that call, so that the international community might take the necessary action and thereby end the suffering endured daily by fellow Moroccans in the camps at Tindouf. UN ويود المغرب، الذي ناشد مجلس اﻷمن في مناسبات عديدة أن يضطلع بمسؤولياته بالكامل عن طريق إلزام الطرف المعاند باحترام خطة التسوية، وهي ثمرة مفاوضات كثيفة وجهود كثيرة، أن يجدد نداءه حتى يمكن للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة وأن يضع بذلك حدا للمحنة الشديدة التي يعيش فيها يوميا مواطنونا في مخيمات تندوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more