"to fulfil obligations" - Translation from English to Arabic

    • للوفاء بالالتزامات
        
    • وفائها بالتزاماتها
        
    • للوفاء بالتزامات
        
    • على الوفاء بالالتزامات
        
    The technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited. UN والقدرات التقنية والمالية اللازمة للوفاء بالالتزامات محدودة في كثير من الأحيان.
    Political will to ensure consistent compliance with existing international obligations remains weak, however, and the technical and financial capacities required to fulfil obligations are often limited. UN إلا أن الإرادة السياسية اللازمة لكفالة الامتثال المتسق للالتزامات الدولية القائمة لا تزال ضعيفة، وكثيرا ما تكون القدرات التقنية والمالية اللازمة للوفاء بالالتزامات محدودة.
    The principle of women's equal pay for equal work was being pursued, as were efforts to fulfil obligations in the areas of biological reproduction, family health and other social functions. UN ويجري العمل على تحقيق مبدأ اﻷجر المتساوي لقاء العمل المتساوي لصالح المرأة، كما تبذل جهود للوفاء بالالتزامات في مجال التكاثر البيولوجي، وصحة اﻷسرة ووظائف اجتماعية أخرى.
    Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    In addition, a worker is entitled to five days of leave a year to fulfil obligations relating to the care, health or education of a minor child. UN ٢١١١- وإضافة إلى ذلك، يحق للعامل أن يأخذ إجازة خمسة أيام في السنة للوفاء بالتزامات متصلة بالعناية بطفل قاصر أو بصحة ذلك الطفل أو تعليمه.
    Action #2 Actively involve and include relevant international and regional organisations and civil society in the development, implementation, monitoring and reporting of efforts to fulfil obligations under this Convention. UN إشراك المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في تهيئة الجهود اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة بموجب هذه الاتفاقية وتنفيذ هذه الجهود ورصدها والإبلاغ عنها.
    Action #51 Strive to actively involve and include relevant international and regional organisations and civil society in the development, implementation, monitoring and reporting of efforts to fulfil obligations under this Convention. UN السعي إلى إشراك المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في تهيئة الجهود اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة بموجب هذه الاتفاقية وتنفيذ هذه الجهود ورصدها والإبلاغ عنها.
    The report to the Human Rights Council recognized that cash transfer schemes are a tool to fulfil obligations under human rights law relating, in particular, to the right to social security and the right to an adequate standard of living. UN وسلم التقرير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان بأن مخططات التحويلات النقدية أداة للوفاء بالالتزامات بموجب قانون حقوق الإنسان فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بالحق في الضمان الاجتماعي والحق في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    96.1. Strengthen efforts to fulfil obligations under the Convention on the Rights of the Child (Australia); UN 96-1- تكثيف الجهود للوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية حقوق الطفل (أستراليا)؛
    Action #51 Strive to actively involve and include relevant international and regional organisations and civil society in the development, implementation, monitoring and reporting of efforts to fulfil obligations under this Convention. UN الإجراء رقم 51 السعي إلى إشراك المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في تهيئة الجهود اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة بموجب هذه الاتفاقية وتنفيذ هذه الجهود ورصدها والإبلاغ عنها.
    Steps taken to fulfil obligations must be deliberate, concrete and targeted towards the full realization of the right of everyone to benefit from the protection of the moral and material benefits resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author.q UN وينبغي أن تكون الخطوات المتخذة للوفاء بالالتزامات مرسومة وملموسة وأن تهدف إلى الإعمال التام لحق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه(ف).
    (a) Emphasize the need for further implementation of border and export control legislation and related enforcement measures to fulfil obligations under resolution 1540 (2004); UN (أ) التأكيد على الحاجة إلى مواصلة تنفيذ تشريعات مراقبة الحدود والرقابة على الصادرات وتدابير الإنفاذ ذات الصلة للوفاء بالالتزامات بموجب القرار 1540 (2004)؛
    100. While a great deal of funding will be required to fulfil obligations over the next five years, the States Parties have learned that cooperation and assistance in the context of fulfilling the Convention's aims is about more than simply money. UN 100- وبينما ستلزم مبالغ كبيرة من الأموال للوفاء بالالتزامات أثناء فترة السنوات الخمس المقبلة، فقد تعلمت الدول الأطراف أن التعاون والمساعدة في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الواردة في الاتفاقية هو أمر يتجاوز مجرد العنصر المالي.
    In 2009 New Zealand published its Plan of Action to Prevent People Trafficking (Plan of Action), which was developed to fulfil obligations under the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and related protocols, including the Trafficking Protocol. UN 25 - أصدرت نيوزيلندا في عام 2009 خطة عملها لمنع الاتجار بالأشخاص() (خطة العمل) التي وُضعت للوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات ذات الصلة، بما فيها بروتوكول الاتجار.
    25. A representative of Zimbabwe shared information on activities undertaken by the Government of Zimbabwe to fulfil obligations under Article 6, such as the organization of workshops to foster awareness on climate change issues among targeted groups, including farmers and indigenous people, local authorities and parliamentarians, the private sector and the media. UN 25- وقدم ممثل زمبابوي معلومات عن الأنشطة التي قامت بها حكومة زمبابوي للوفاء بالالتزامات بموجب المادة 6، مثل تنظيم حلقات عمل من أجل تعزيز الوعي بقضايا تغير المناخ لدى فئات محددة، تشمل المزارعين وأبناء الشعوب الأصلية، والسلطات المحلية والبرلمانيين، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Nuclear-weapon States had reneged on their commitments under the NPT, the United States had failed to ratify the CTBT, nuclear tests had taken place in South Asia, and effective international arrangements on negative security assurances were lacking, showing an absence of political will to fulfil obligations. UN وقال إن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تنصَّلَت مما عليها من التزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار، وامتنعت الولايات المتحدة عن التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأُجرِيت اختبارات نووية في جنوب آسيا، ولم تُعقَد ترتيبات دولية فعَّالة بشأن التأكيدات الأمنية السلبية، وهو ما يشير إلى عدم توفًّر إرادة سياسية للوفاء بالالتزامات.
    Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    " Determining that their failure to fulfil obligations under the Agreement constitutes a threat to peace and security in the region, UN " وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Member States are establishing mechanisms to fulfil obligations derived from other treaties that prohibit weapons of mass destruction, such as the Chemical Weapons Convention and the strengthening of the regime established by the Convention on Biological Weapons. UN إن الدول اﻷعضاء آخذة في إنشاء آليات للوفاء بالتزامات ناشئة عن معاهدات أخرى تحظر أسلحة الدمار الشامل، مثل " اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية " وتعزيز النظام المنشأ بموجب " اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية " .
    The ANDS process provides a unique opportunity to do so and ensure institutions' capacities to fulfil obligations are developed. UN وتتيح عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان فرصة فريدة للقيام بذلك ولضمان تنمية قدرات المؤسسات على الوفاء بالالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more