"to fulfil their obligation" - Translation from English to Arabic

    • أن تفي بالتزاماتها
        
    • أن تفي بالتزامها
        
    • تنفيذ التزامها
        
    • على الوفاء بالتزامها
        
    • إلى الوفاء بالتزامها
        
    • بالوفاء بالتزاماتهما
        
    • الواجبات المفروضة عليهم
        
    • للوفاء بالتزامها
        
    • تف بالتزامها
        
    Another delegation referred to article 300 of the Convention relating to the duty of States parties to fulfil their obligation under the Convention in good faith. UN وأشار وفد آخر إلى المادة 300 من الاتفاقية المتعلقة بواجب الدول الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية بحسن نية.
    In this connection, we reiterate our appeal to nuclear-weapon States to fulfil their obligation to pursue negotiations in good faith in order to achieve nuclear disarmament and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى البلدان الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها بإجراء المفاوضات بحسن نية قصد تحقيق نزع السلاح النووي ووضع معاهدة لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    The Special Rapporteur calls on the authorities to fulfil their obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into the killings with a view to clarifying facts, bringing those found responsible to justice and punishing them, providing adequate compensation to the families of the victims and adopting measures so as to prevent the recurrence of similar incidents. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى أن تفي بالتزامها بالقيام بتحقيقات شاملة ونزيهة في عمليات القتل هذه بغية توضيح الحقائق وتقديم من تتضح مسؤوليتهم إلى العدالة ومعاقبتهم، وتقديم تعويض مناسب إلى أسر الضحايا واعتماد تدابير بغية منع تكرار وقوع حوادث مماثلة.
    52. Calls upon all States parties to fulfil their obligation under article 34 of the Convention, and also calls upon all States to support efforts in the context of the United Nations system aimed at adopting effective national, bilateral and multilateral measures for the prevention and eradication of all such practices, in particular by criminalizing the sexual exploitation of children; UN ٥٢ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزامها بموجب المادة ٣٤ من الاتفاقية، وتطلب أيضا إلى الدول أن تدعم الجهود المبذولة في سياق منظومة اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ تدابير فعالة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع وإنهاء جميع هذه الممارسات، ولا سيما بتجريم الاستخدام الجنسي لﻷطفال؛
    Eencourage Parties that produce or use DDT for disease vector control to fulfil their obligation under part II of Annex B of the Convention to notify the Secretariat of such production or use; UN ' 5` تشجيع الأطراف التي تنتج أو تستخدم الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض على تنفيذ التزامها بموجب الجزء الثاني من المرفق باء من الاتفاقية إبلاغ الأمانة بمثل هذا الإنتاج أو ذلك الاستخدام؛
    We urge all the States involved to fulfil their obligation to make these warrants effective. UN ونحث جميع الدول المعنية على الوفاء بالتزامها لجعل هذه المذكرات فعالة.
    Sharing concerns expressed by the Director General, we call upon States parties to the NPT which have not yet entered into safeguards agreements to fulfil their obligation under article III of the Treaty to conclude comprehensive safeguards agreements. UN وإذ نشاطر المدير العام شواغله، فإننا ندعو الدول الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار التي لم تنضم إلى اتفاقات الضمانات بعد إلى الوفاء بالتزامها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة.
    The Committee called on all States to fulfil their obligation and not only respect and implement the above instruments, but also promote their dissemination. UN واختتم كلمته قائلا إن اللجنة تدعو جميع الدول إلى أن تفي بالتزاماتها وألاّ تكتفي باحترام الصكوك المذكورة أعلاه، وتنفِّذها، بل أن تعمل أيضا على تشجيع نشرها.
    3. Calls upon States parties to fulfil their obligation, under paragraph 1 of article 9 of the Convention, to submit in due time their periodic reports on measures taken to implement the Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    The text calls on States parties to the Convention on the Rights of the Child to fulfil their obligation under article 34 of the Convention and to support efforts aimed at adopting effective national, bilateral and multilateral measures for the prevention and eradication of such practices. UN يطلب النص إلى الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة ٤٣ من الاتفاقية وأن تدعم الجهود الرامية إلى اعتماد تدابير فعالة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف من أجل منع وإنهاء هذه الممارسات.
    3. Calls upon States parties to fulfil their obligation, under paragraph 1 of article 9 of the Convention, to submit in due time their periodic reports on measures taken to implement the Convention; UN ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛
    5. Calls upon all States parties to fulfil their obligation under article 34 of the Convention, and also calls upon all States to support efforts in the context of the United Nations system aimed at adopting effective national, bilateral and multilateral measures for the prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography; UN ٥ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة ٤٣ من الاتفاقية، وتطلب أيضا إلى جميع الدول أن تدعم الجهود المبذولة في سياق منظومة اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني والثنائي والمتعدد اﻷطراف لمنع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    7. Calls upon States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to fulfil their obligation to submit for prosecution or extradite those alleged to have committed acts of torture; UN 7 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(1) أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم؛
    17. Calls upon States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to fulfil their obligation to submit for prosecution or extradite those alleged to have committed acts of torture, and encourages other States to do likewise, bearing in mind the need to fight impunity; UN 17 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم؛ وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، واضعة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    " 20. Calls upon States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to fulfil their obligation to submit for prosecution or extradite those alleged to have committed acts of torture, and encourages other States to do likewise, bearing in mind the need to fight impunity; UN " 20 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، آخذة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    20. Calls upon States parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to fulfil their obligation to submit for prosecution or extradite those alleged to have committed acts of torture, and encourages other States to do likewise, bearing in mind the need to fight impunity; UN 20 - تهيب بالدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن تفي بالتزامها بتقديم من يدعى أنهم ارتكبوا أعمال تعذيب إلى المحاكمة أو بتسليمهم، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها، آخذة في اعتبارها ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب؛
    This obligation needs to be scrupulously observed in view of the fact that in developing countries, 130 million children of school age are currently estimated to be without access to primary education, of whom about two thirds are girls.* The Committee is fully aware that many diverse factors have made it difficult for States parties to fulfil their obligation to provide a plan of action. UN * وارد في الوثيقة E/C.12/1999/4. وتدرك اللجنة إدراكاً تاماً أن عدة عوامل مختلفة قد جعلت من الصعب على دول أطراف تنفيذ التزامها المتعلق بتقديم خطة عمل.
    This obligation needs to be scrupulously observed in view of the fact that in developing countries, 130 million children of school age are currently estimated to be without access to primary education, of whom about two thirds are girls.* The Committee is fully aware that many diverse factors have made it difficult for States parties to fulfil their obligation to provide a plan of action. UN ولا بد من احترام هذا الالتزام احتراماً صارماً بالنظر إلى أن التقديرات تشير إلى أنه يوجد في البلدان النامية حالياً 130 مليون طفل ممن بلغوا سن الالتحاق بالمدارس دون أن يتاح لهم التعليم الابتدائي، وثلثاهم من البنات** وتدرك اللجنة إدراكاً تاماً أن عدة عوامل مختلفة قد جعلت من الصعب على دول أطراف تنفيذ التزامها المتعلق بتقديم خطة عمل.
    She urges States to fulfil their obligation to protect defenders and to ensure there is no impunity for harm inflicted on defenders who are carrying out collective public action. UN وتحث الممثلة الخاصة الدول على الوفاء بالتزامها بحماية المدافعين وضمان ألا تكون هناك حصانة من العقاب على الضرر الذي يلحق بالمدافعين الذين يقومون بعمل عام جماعي.
    The Team continues to recommend that the Committee urge non-reporting States to fulfil their obligation. UN ولا يزال الفريق يوصي بأن تحث اللجنة الدول التي لم تقدم تقاريرها على الوفاء بالتزامها.
    The developing and the least developed countries would have to face those challenges as they sought to fulfil their obligation to open their markets while at the same time making efforts to improve their ability to take advantage of emerging regional and global opportunities. UN وسيكون على البلدان النامية والبلدان الأقل نموا مواجهة هذه التحديات وهي تسعى إلى الوفاء بالتزامها بفتح أسواقها، بينما تبذل في الوقت نفسه جهودا لزيادة قدرتها على الاستفادة من الفرص الإقليمية والعالمية الناشئة.
    However, they had reiterated the commitment of their Governments to fulfil their obligation concerning transmission of information under Article 73 e of the Charter. UN بيد أنهما أكدا من جديد التزام حكومتيهما بالوفاء بالتزاماتهما المتعلقة بإبلاغ المعلومات بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق.
    Under the terms of the Act, it is a criminal offence for guardians and the like to fail to fulfil their obligation to protect and safeguard the property of their young, interdicted or absent wards. UN كما تضمنت مواد القانون تأثيم أحوال خروج اﻷوصياء ومن في حكمهم عن الواجبات المفروضة عليهم في رعاية وصون أموال الصغار أو المحجور عليهم أو الغائبين.
    In that connection, instructions have been issued to the security forces to fulfil their obligation to protect the rights of such communities. UN وفي ذلك الصدد، صدرت تعليمات لقوات الأمن للوفاء بالتزامها بحماية حقوق هذه المجتمعات.
    " [Given the circumstances] ...there is nothing to indicate that the Belgian authorities acted in an arbitrary or unreasonable manner, or failed to fulfil their obligation to strike a fair balance between the relevant interests. UN " [نظرا للظروف السائدة] ... ليس هناك ما يدل على أن السلطات البلجيكية تصرفت على نحو تعسفي أو غير معقول أو لم تف بالتزامها بتحقيق توازن منصف بين المصالح ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more