"to full implementation" - Translation from English to Arabic

    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • إلى التنفيذ التام
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • في التنفيذ الكامل
        
    • على إتمام تنفيذ
        
    • التي تحول دون التنفيذ الكامل
        
    • في سبيل التنفيذ التام
        
    • نحو التنفيذ الكامل
        
    This year's Durban meeting must set us on the road to full implementation of the Cancun agreements. UN ويتعين على اجتماع ديربان لهذا العام أن يضعنا على الطريق المؤدي إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات كانكون.
    7. The Conference emphasizes the importance of a process leading to full implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. UN 7 - ويشدد المؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    7. The Conference emphasizes the importance of a process leading to full implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. UN 7 - ويشدد المؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    The parties have already proceeded to full implementation of their obligations. UN والتي شرع الطرفان فيها في العمل على التنفيذ الكامل لالتزاماتهما.
    We urge Member States to recommit themselves to full implementation at the national, regional and international levels. UN ونحث الدول الأعضاء على التعهد من جديد بالتنفيذ الكامل للإطار على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The time that elapses from preparation to full implementation, therefore, is 44 months for the strategic framework and 32 months for the programme budget. UN ولذلك، فإن الفترة التي تنقضي من الإعداد إلى التنفيذ التام تبلغ 44 شهرا. وبالنسبة للإطار الزمني و 32 شهرا بالنسبة للميزانية البرنامجية.
    She stressed the importance which her Government attached to full implementation of the Convention and looked forward to the comments and recommendations of the Committee. UN وأكدت على الأهمية التي توليها حكومتها للتنفيذ الكامل للاتفاقية، وتطلعها إلى تعليقات وتوصيات اللجنة.
    The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference emphasized the importance of a process leading to full implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. UN وأكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010 أهمية الاضطلاع بعملية تفضي إلى التنفيذ الكامل لأحكام القرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    The sole path, with no alternative, is that of dialogue and the return of the parties to full implementation of the peace agreements achieved in Nairobi and Goma. UN والطريق الوحيد، الذي لا بديل له، هو طريق الحوار وعودة الأطراف إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام التي تم التوصل إليها في نيروبي وغوما.
    The Commission looks forward to full implementation of those agreements and to further progress on the Israel-Palestinian track. UN وتتطلﱠع اللجنة إلى التنفيذ الكامل لهذه الاتفاقات، وإلى مزيد من التقـدﱡم في المســـار اﻹســـرائيلي-الفلسطيني.
    Various scenarios considered so far range from the freezing of implementation to the adoption of a partial and flexible implementation approach all the way to full implementation without regard to the CW possessors and their positions. UN وتتراوح سيناريوهات شتى بحثت حتى اﻵن بين تجميد التنفيذ، واعتماد نهج جزئي ومرن للتنفيذ، حتى الوصول إلى التنفيذ الكامل بغض النظر عن الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، ومواقفها.
    In that regard, he particularly welcomed the agreement on a process leading to full implementation of the 1995 resolution on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وفي هذا الصدد رحب على نحو خاص بالاتفاق حول عملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    7. The Conference emphasizes the importance of a process leading to full implementation of the 1995 Resolution on the Middle East. UN 7 - ويشدد المؤتمر على أهمية الاضطلاع بعملية تؤدي إلى التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    This is also clearly nothing but a demand that the Democratic People's Republic of Korea agree to full implementation of the Safeguards Agreement. UN وهذا أيضا ليس سوى مطلب بأن توافق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات.
    61. Ms. Osoba (Nigeria) said that her delegation attached utmost importance to full implementation of the United Nations Convention against Corruption with regard to mutual legal assistance. UN 61 - السيدة أوسوبا (نيجيريا): قالت إن وفدها يعلق أهمية قصوى على التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    As the current Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006), concerning the Democratic People's Republic of Korea, we attach utmost importance to full implementation of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). UN وكما أقرَّت رئاسة مجلس الأمن عملاً بالقرار 1718 (2006)، في ما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإننا نعلِّق أهمية كبرى على التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1784 (2009).
    The country remained committed to full implementation of the Millennium Development Goals. UN أضاف قائلاً إنَّ البلد يظلّ ملتزما بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    The time that elapses from preparation to full implementation, therefore, is 44 months for the strategic framework and 32 months for the programme budget. UN ولذلك، فإن الفترة التي تنقضي من الإعداد إلى التنفيذ التام تبلغ 44 شهراً للإطار الاستراتيجي و 32 شهراً للميزانية البرنامجية.
    We welcome this progress, which is undoubtedly paving the way to full implementation of the Convention. UN ونحن نرحب بهذا التقدم الذي لا شك في أنه يمهد السبيل للتنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Her Government was also committed to full implementation of the Convention of Bélem do Para and to the elimination of violence against women. UN كما أن حكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاقية بيليم دو بارا وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    While undertaking to implement all recommendations fully, UNRWA has explained that it faces certain obstacles to full implementation which lie outside its control, the key among these being its poor financial situation. UN وفيما تعهدت الأنروا بتنفيذ جميع التوصيات كاملة، فإنّها أوضحت أنّها تواجه في التنفيذ الكامل بعض الصعوبات الخارجة عن سيطرتها ومن أبرزها ضعف الوضع المالي.
    Reiterating the importance it attaches to full implementation by the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) of the " Acordos de Paz " (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and relevant Security Council resolutions, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على إتمام تنفيذ حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( ﻟ " اتفاقات السلام " )S/22609، المرفق( وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Discussions focused on the manifold and serious obstacles to full implementation of the Comprehensive Response, the need for further measures and a political settlement. UN وركزت المناقشات على العوائق المتعددة والخطيرة التي تحول دون التنفيذ الكامل للاستجابة الشاملة، وعلى الحاجة الى اتخاذ مزيد من التدابير والى التوصل الى تسوية سياسية.
    These should not, however, be permanent stumbling blocks on the way to full implementation of the Convention. UN بيد أن هذه الحدود ينبغي أن لا تكون عقبات دائمة في سبيل التنفيذ التام للاتفاقية.
    The realization of country-owned and country-specific partnership arrangements advocated by decision 1/COP.6 should become the milestones of a consensus strategic pathway to full implementation. UN وينبغي أن يصبح ترتيبات الشراكة المملوكة للبلدان والخاصة بكل بلد، التي دعا إليها المقرر 1/م أ-6، من معالم المسار الاستراتيجي المبني على توافق الآراء نحو التنفيذ الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more