"to fully implement the" - Translation from English to Arabic

    • أجل التنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ الكامل
        
    • على التنفيذ التام
        
    • أجل التنفيذ التام
        
    • إلى التنفيذ الكامل
        
    • أن تنفذ بالكامل
        
    • إلى التنفيذ التام
        
    • أن ينفذ بالكامل
        
    • للتنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل للأهداف
        
    • بغية التنفيذ الكامل
        
    • في التنفيذ الكامل
        
    • أن ينفذ تنفيذا كاملا
        
    • تنفذ تنفيذا تاما
        
    • تنفذ تنفيذا كاملا
        
    All efforts will be made to fully implement the Plan of Action. UN وسيُبذل كل جهد ممكن بذله من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    The working group recommended that the Council urge States to fully implement the principle of extradite or prosecute, as stated in the relevant resolutions of the Council. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    We urge Zimbabwe to fully implement the workplan immediately and in good faith, and call on all Kimberley Process participants to implement monitoring measures to contain the illicit trade in Marange diamonds. UN ونحث زمبابوي على التنفيذ التام لخطة العمل فوراً وبحسن نية، وندعو جميع المشاركين في عملية كيمبرلي إلى تنفيذ تدابير رصد لاحتواء الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من حقل مارانج.
    Needless to say, however, there are still legislative gaps to remedy in order to fully implement the CRC within the RMI. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في البلد.
    His Government called on all countries to fully implement the Security Council sanctions against the rogue regime in Pyongyang. UN وقال إن حكومته تدعو جميع البلدان إلى التنفيذ الكامل لجزاءات مجلس الأمن المفروضة على نظام بيونغ يانغ المارق.
    Only then will UNOMIG be able to fully implement the mandate entrusted to it by the Security Council. UN وعندئذ فقط سيمكن للبعثة أن تنفذ بالكامل الولاية التي عهد بها مجلس اﻷمن إليها.
    Moreover, the amendments adopted will make it possible to fully implement the provisions of article 5 of the Statute, regarding crimes that are under the Court's jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي التعديلات المعتمدة إلى التنفيذ التام لأحكام المادة 5 من النظام الأساسي بشأن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    Sierra Leone indicated that it did not require assistance to fully implement the provision under review. UN وأشارت سيراليون إلى أنها لا تحتاج إلى مساعدة من أجل التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض.
    Yemen requested specific forms of technical assistance to fully implement the article under review. UN وطلبت اليمن أشكالا محددة من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ الكامل للمادة قيد الاستعراض.
    Hungary indicated that specific technical assistance was needed to fully implement the measures set forth in article 55. UN وأشارت هنغاريا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التنفيذ الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 55.
    These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    to fully implement the guidelines resulting from these goals, a National Authority for Prevention and Combat to Terrorism (ANPCT) shall be created. UN ومن أجل التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المترتبة على تلك الأهداف، ستنشأ سلطة وطنية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    The gathering will be an interactive, activist Conference, inspired by a determination to fully implement the Millennium Development Goals. UN وسيكون هذا التجمع مؤتمرا تفاعليا ناشطا يستمد إلهامه من التصميم على التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية.
    She urged the Lebanese Government to fully implement the amendments and to extend them to additional professions. UN وحثت الحكومة اللبنانية على التنفيذ الكامل للتعديلات وتوسيع نطاقها لتشمل مهن إضافية.
    His delegation urged the Secretariat to fully implement the relevant resolutions. UN وختم كلامه قائلا إن وفده يحث الأمانة العامة على التنفيذ الكامل بالقرارات ذات الصلة.
    4. To encourage all parties to fully implement the ceasefire agreement. UN 4 - تشجيع جميع الأطراف على التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Needless to say, however, there are still legislative gaps to remedy in order to fully implement the CRC within the RMI. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في جمهورية جزر مارشال.
    Moreover, Africa reiterates the urgent need to fully implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وعلاوة على ذلك، تجدد أفريقيا تأكيدها على الحاجة الملحة إلى التنفيذ الكامل لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    We would also encourage donor and recipient countries, based on mutual commitment, to fully implement the 20/20 initiative. UN ونود أيضا أن نشجع البلدان المانحة والمتلقية للمساعدات، على أن تنفذ بالكامل مبادرة ٢٠/٢٠، بناء على الالتزامات المتبادلة.
    MERCOSUR, its associated States and those countries endorsing this statement call upon all States to fully implement the recommendations contained in the instrument. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها والبلدان المؤيدة لهذا البيان تدعو جميع الدول إلى التنفيذ التام للتوصيات الواردة في الصك.
    UNFPA expects to fully implement the remaining recommendations by March 2012. UN ويتوقع الصندوق أن ينفذ بالكامل التوصيات المتبقية بحلول آذار/مارس 2012.
    Action is required on the part of both donors and developing countries to fulfil their financial commitments and to mobilize additional resources needed to fully implement the goals of the International Conference on Population and Development. UN ويلزم اتخاذ إجراءات من جانب كل من الجهات المانحة والبلدان النامية للوفاء بالتزماتها المالية وتعبئة الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ التام لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Recalling the commitments made by the international community to fully implement the health-related Millennium Development Goals, UN وإذ يشير إلى التزامات المجتمع الدولي بالتنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة،
    They are also of big importance for the future actions to be taken to fully implement the Convention. UN وهي تتسم أيضاً بأهمية كبيرة بالنسبة للإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل بغية التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The first step would be to fully implement the 1993 agreement between the United Nations and NATO. UN وستتمثل الخطوة اﻷولى في التنفيذ الكامل لاتفاق عام ١٩٩٣ بين اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Finally, the international community needs to fully implement the development resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN أخيرا، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ تنفيذا كاملا القرارات الإنمائية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    (Claim by former United Nations staff member that the Administration failed to fully implement the recommendation of the Joint Appeals Board) UN (دعوى من موظف سابق بالأمم المتحدة بأن الإدارة لم تنفذ تنفيذا تاما توصية مجلس الطعون المشترك)
    His delegation agreed with the Secretary-General's recommendation for countries to fully implement the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session. UN وقال إن وفده يؤيد توصية الأمين العام للبلدان بأن تنفذ تنفيذا كاملا إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more