"to fully utilize" - Translation from English to Arabic

    • على الاستفادة الكاملة من
        
    • في الاستفادة بالكامل من كل
        
    • على الاستخدام الكامل
        
    • للاستفادة بشكل كامل
        
    • على الاستفادة بالكامل من
        
    • إلى الاستفادة التامة من
        
    • في الاستفادة بالكامل مما لديها
        
    • أن تستفيد بشكل كامل
        
    • أن تستفيد بالكامل
        
    • في الاستخدام الكامل
        
    • هو الاستفادة الكاملة
        
    • على الإفادة بشكل تام
        
    • على الإفادة كلياً من
        
    • أن تستخدم بالكامل
        
    • أجل الاستفادة الكاملة من
        
    The Philippines urges Member States to fully utilize the Disarmament Commission and calls for enhanced cooperation between it, the First Committee and the Conference on Disarmament. UN وتحث الفلبين الدول الأعضاء على الاستفادة الكاملة من هيئة نزع السلاح وتدعو إلى تعزيز التعاون بينها وبين اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح.
    At the same time we recognize the right of countries to fully utilize their flexibilities consistent with their WTO commitments and obligations. UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    All departments and offices have been encouraged to fully utilize the roster in making selections, as that broadens the pool of available candidates, expedites the process and encourages consistency in the review of candidates. UN ويجرى تشجيع جميع الإدارات والمكاتب على الاستخدام الكامل للقوائم في عمليات الاختيار حيث يوسّع ذلك نطاق مجموعة المرشحين المتاحين، ويعجل بعملية الاختيار، ويشجع على الاتساق في استعراض المرشحين.
    Instead of excessive and quick use of Chapter VII, efforts should be made to fully utilize the provisions of Chapters VI and VIII for the pacific settlement of disputes. UN وبدلاً من الإسراف أو التسرع في استخدام الفصل السابع من الميثاق، ينبغي بذل الجهود للاستفادة بشكل كامل من أحكام الفصل السادس والفصل الثامن لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The Committee invites the State party to fully utilize the ongoing constitutional review process to ensure that such a definition is included in the Constitution or other appropriate national legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة.
    17. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 17 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    This will enable developing countries to fully utilize the benefits conferred on them under the Convention, as well as enhancing their effectiveness in the discharge of their obligations under the Convention. UN وسيؤدي هذا إلى تمكين البلدان النامية من أن تستفيد بشكل كامل من المزايا التي تتاح لها بموجب الاتفاقية، ومن أن تعزز فعاليتها في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It encourages the State party to fully utilize the momentum and partnerships generated during the process of the preparation of its report under article 18 of the Convention, as well as the Committee's present concluding comments to review the current policy and further elaborate a comprehensive operational plan for the promotion of gender equality and advancement of women. UN وتشجع الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من الزخم والشراكات التي تولدت أثناء إعداد تقريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية، فضلا عن هذه التعليقات الختامية لاستعراض السياسة الحالية ومواصلة إعداد خطة تنفيذية شاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    It encourages the State party to fully utilize the momentum and partnerships generated during the process of the preparation of its report under article 18 of the Convention, as well as the Committee's present concluding comments to review the current policy and further elaborate a comprehensive operational plan for the promotion of gender equality and advancement of women. UN وتشجع الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من الزخم والشراكات التي تولدت أثناء إعداد تقريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية، فضلا عن هذه التعليقات الختامية لاستعراض السياسة الحالية ومواصلة إعداد خطة تنفيذية شاملة لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    At the same time we recognize the right of countries to fully utilize their flexibilities consistent with their WTO commitments and obligations. UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    At the same time we recognize the right of countries to fully utilize their flexibilities consistent with their WTO commitments and obligations. UN وفي الوقت ذاته، نعترف بحق البلدان في الاستفادة بالكامل من كل ما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية.
    Task Force members have been encouraged to fully utilize the virtual network, which also allows for the sharing of relevant data and reports among Task Force members, greatly enhancing its work. UN وقد تشجع أعضاء فرقة العمل على الاستخدام الكامل للشبكة الافتراضية التي تسمح أيضا بتبادل البيانات والتقارير ذات الصلة في ما بين أعضاء فرقة العمل، ما يعزز عملها إلى حد كبير.
    In that connection, I would like to inform the Assembly of my strong intention to fully utilize the time allocated for our meetings, including by starting our work punctually. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أحيط الجمعية علما بعزمي الأكيد على الاستخدام الكامل للوقت المخصص لجلساتنا، بما في ذلك البدء بعملنا في الموعد المحدد.
    A careful review of these trends indicates that the Council could have opted for alternative provisions to respond more appropriately to particular cases. Instead of excessive and quick use of Chapter VII, efforts should be made to fully utilize the provisions of Chapters VI and VIII for the pacific settlement of disputes. UN إن مراجعة متأنية لهذه الاتجاهات تشير إلى أن المجلس كان بإمكانه اختيار نصوص بديلة لتكون استجابته أكثر ملاءمة لبعض الحالات الخاصة، فبدلا من الإسراف أو التسرع في استخدام الفصل السابع من الميثاق، كان يجب بذل الجهود للاستفادة بشكل كامل من أحكام الفصل السادس المعني بتسوية النزاعات سلميا.
    The Committee invites the State party to fully utilize the ongoing constitutional review process to ensure that such a definition is included in the Constitution or other appropriate national legislation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من عملية المراجعة الدستورية الجارية بحيث تكفل إدراج هذا التعريف في الدستور أو في غيره من التشريعات الوطنية المناسبة.
    22. Emphasizes the need to resist protectionist tendencies and to rectify any trade-distorting measures that are inconsistent with the rules of the World Trade Organization, recognizing the right of countries, in particular developing countries, to fully utilize flexibilities consistent with their World Trade Organization commitments and obligations; UN 22 - تشدد على ضرورة مقاومة الاتجاهات الحمائية وتصحيح أي تدابير مخلة بالتجارة تتعارض مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وتسلم في الوقت ذاته بحق البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في الاستفادة بالكامل مما لديها من مرونة بما يتوافق مع تعهداتها والتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    38. The Committee urges the State party, in the implementation of its obligations under the Convention, to fully utilize the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 38 - تحــث اللجنة الدولــة الطرف، لدى تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية، أن تستفيد بشكل كامل من إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقيــة، وتطلــب مـــن الدولـــة الطرف أن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات في هذا الصدد.
    Last July, the Secretary-General presented to us a comprehensive package of reforms designed to help the Organization rationalize and streamline its operations, secure its financial position and refocus itself to meet the changes in the global order, thus allowing the United Nations to fully utilize the strengths and expertise it already possesses. UN في تموز/يوليه الماضي، عرض علينا اﻷمين العام مجموعة متكاملة من اﻹصلاحات تستهدف مساعدة المنظمة على ترشيد عملياتها وتبسيطها وتأمين موقفها المالي وإعادة تركيز نطاق اهتمامها من أجل التصدي للتغيرات في النظــــام العالمي، مما يسمح لﻷمم المتحدة أن تستفيد بالكامل من جوانب القـــوة والخبرة التي بحوزتها.
    The approach taken by the Secretariat was to fully utilize interest and other income in the total amount of $184,091,500. UN وتمثل النهج الذي سلكته الأمانة العامة في الاستخدام الكامل للفوائد والإيرادات الأخرى بما مجموعه 500 091 184 دولار.
    This cooperation and coordination should aim to fully utilize existing capacities, create more synergies and avoid duplication, in order to optimize the impact of technical cooperation. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذا التعاون والتنسيق هو الاستفادة الكاملة من القدرات القائمة وخلق مزيد من التآزر وتجنب الازدواجية من أجل الاستفادة المثلى من أثر التعاون التقني.
    45. The Committee urges the State party, in the implementation of its obligations under the Convention, to fully utilize the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 45- تحث اللجنة الدولة الطرف، في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية، على الإفادة كلياً من إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن ذلك.
    However, in order to fully utilize this resource, and to ensure sufficient diversity of inputs, additional funding is needed to facilitate their work. UN ومع ذلك، فمن أجل الاستفادة الكاملة من هذه الموارد، ولضمان تنوع المدخلات بقدر كاف، يلزم تمويل إضافي لتسهيل عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more