"to further expand" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة توسيع نطاق
        
    • إلى زيادة توسيع
        
    • لزيادة التوسع
        
    • أن تواصل توسيع
        
    • بما يتيح توسيع
        
    • لمواصلة توسيع نطاق
        
    • إلى مواصلة توسيع نطاق
        
    • على زيادة توسيع
        
    • أجل زيادة توسيع
        
    • أن يتوسع أكثر
        
    • أن يواصل توسيع نطاق
        
    • أن يوسع أكثر من
        
    • أجل مواصلة توسيع نطاق
        
    • أن تزيد من توسيع
        
    • أن يزيد المجلس من توسيع نطاق
        
    Strategies should therefore be devised to further expand the scope and value of debt conversions in Africa. UN ولذلك ينبغي استنباط استراتيجيات لزيادة توسيع نطاق وقيمة تحويلات الدين في افريقيا.
    We seek to further expand interfaith dialogue to include, inter alia, dialogue with indigenous peoples. UN ونسعى إلى زيادة توسيع نطاق الحوار بين الأديان ليشمل، في جملة أمور، الحوار مع الشعوب الأصلية.
    The secretariat continued its efforts to further expand the STDev information database on national institutes of science and technology. UN وواصلت الأمانة جهودها لزيادة التوسع في قاعدة بيانات الشبكة المتعلقة بالمعلومات عن معاهد العلوم والتكنولوجيا.
    The role of development organizations was fundamental and UNHCR was encouraged to further expand its cooperation with such organizations as the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. UN وأضاف أن دور المنظمات اﻹنمائية دور أساسي في هذا الصدد، وشجع المفوضية على أن تواصل توسيع تعاونها مع هذه المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    6. Thanks the Government of the Kingdom of Saudi Arabia and the National Chambers of the Commerce in Malaysia, Cameroon, Turkey and Egypt for hosting the regional offices of ICCI in order to further expand the network of the Islamic Chamber among the private sector. UN 6 - يزجي الشكر إلى حكومة المملكة العربية السعودية، وكذلك إلى الغرف التجارية الوطنية في ماليزيا والكاميرون وتركيا ومصر، على إستضافة المكاتب الإقليمية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بما يتيح توسيع شبكة الغرفة الإسلامية في دائرة القطاع الخاص.
    41. The Advisory Group also believes that there is room to further expand its interaction with national authorities and its collaboration with other organizations in support of Guinea-Bissau. UN 41 - ويعتقد الفريق الاستشاري أيضا بأن هناك مجالا لمواصلة توسيع نطاق تفاعله مع السلطات الوطنية وتعاونه مع المنظمات الأخرى في دعم غينيا - بيساو.
    They voiced their widespread support for the Centre's focus on women and trade and welcomed efforts to further expand mainstreaming activities to promote an inclusive and sustainable model of development. UN وأعربوا عن تأييدهم الواسع لتركيز المركز على المرأة والتجارة، ورحبوا بالجهود الرامية إلى مواصلة توسيع نطاق أنشطة الإدماج من أجل الترويج لنموذجٍ شاملٍ ومستدامٍ للتنمية.
    A meaningful achievement in the field of conventional arms was the agreement at the recent Group of Governmental Experts meeting to further expand the scope of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وكان من الإنجازات الهامة في مجال الأسلحة التقليدية الاتفاق في الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء الحكوميين مؤخرا على زيادة توسيع نطاق سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Opportunities could therefore be sought to further expand attention in those processes to prevent and combat acts of hostage-taking and to determine the identity, fate and whereabouts of women and children taken hostage and facilitate their immediate release. UN ومن ثم، يمكن البحث عن فرص لزيادة توسيع نطاق الاهتمام بتلك العمليات لمنع ومكافحة أعمال أخذ الرهائن وتحديد هوية النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن والكشف عن مصيرهم وتعيين أماكن وجودهم وتيسير الإفراج الفوري عنهم.
    This will be done through United Nations bookstores and other contracted vendors worldwide, as well as through the establishment of new publishing partnerships to further expand outreach and sales. UN ويتم هذا عن طريق دور بيع الكتب التابعة لﻷمم المتحدة والباعة المتعاقدين اﻵخرين في أنحاء العالم وكذلك من خلال إنشاء شراكات جديدة للنشر لزيادة توسيع نطاق الوصول والمبيعات.
    The most constructive ways in which it can be used to tackle the commercial sexual exploitation of children include using the new technology to further expand and develop methods of communication and education for the prevention of such exploitation. UN ومن أجدى الطرائق التي يمكن أن تستخدم بها الشبكة للتصدي لاستغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية استعمال التكنولوجيا الحديثة لزيادة توسيع نطاق أساليب الاتصال والتثقيف وتطويرها للحيلولة دون هذا الاستغلال.
    Therefore, partner nations give the utmost importance to continuing outreach efforts to further expand participation. UN ولذلك تولي الدول المشاركة أقصى أهمية لمواصلة جهود التوعية الرامية إلى زيادة توسيع المشاركة.
    9. The Islamic Republic of Iran pursued a policy to further expand its transit services to neighbouring landlocked countries. UN 9 - وانتهجت جمهورية إيران الإسلامية سياسة لزيادة التوسع في خدماتها للمرور العابر إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    He noted that UNCTAD and the regional economic commissions and concerned technical assistance institutions had also been called upon to further expand their technical assistance programmes in the land-locked and transit developing countries in various areas of transit transport. UN ٨- وأشار إلى أنه قد طلب أيضاً من اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية الاقليمية ومؤسسات المساعدة التقنية المعنية أن تواصل توسيع برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مختلف مجالات النقل العابر.
    6. Thanks the Government of the Kingdom of Saudi Arabia and the National Chambers of the Commerce in Malaysia, Cameroon, Turkey and Egypt for hosting the regional offices of ICCI in order to further expand the network of the Islamic Chamber among the private sector. UN 6 - يزجي الشكر إلى حكومة المملكة العربية السعودية، وكذلك إلى الغرف التجارية الوطنية في ماليزيا والكاميرون وتركيا ومصر، على إستضافة المكاتب الإقليمية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بما يتيح توسيع شبكة الغرفة الإسلامية في دائرة القطاع الخاص.
    It was noted that the tsunami that struck East Asia has united the world and created a political momentum that should be used to further expand international cooperation for the development of early warning and information systems within the context of broader disaster prevention efforts. UN ولوحظ أن أمواج تسونامي التي أصابت شرق آسيا قد وحدت العالم وولدت زخما سياسيا ينبغي توظيفه لمواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي لوضع نظم للإنذار المبكر والإعلام في سياق جهود أوسع للوقاية من الكوارث.
    She hopes that, in the context of ODIHR plans to further expand its work on the issues of freedom of association and assembly, closer contacts can be established on a regular basis. UN وهي تأمل، في سياق خطط هذا المكتب الرامية إلى مواصلة توسيع نطاق عمله بشأن مسألة حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والنقابات، أن يتسنى إقامة اتصالات أوثق على أساس منتظم.
    80. The main priority of the military component will be to further expand its area coverage with robust patrolling to guarantee a secure and stable environment throughout the areas of operation. UN 80 - سيركز العنصر العسكري في المقام الأول على زيادة توسيع نطاق تغطيته بتنظيم دوريات قوية لضمان الأمان والاستقرار في كامل أنحاء مناطق عملياته.
    The Workshop stressed the importance of coordination at national, regional and international levels in order to further expand and facilitate the use and applications of GNSS. UN 83- وشددت حلقة العمل على أهمية التنسيق على الأصعدة الوطني والاقليمي والدولي من أجل زيادة توسيع وتيسير استعمال وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    During the biennium 1998-1999, the Section expects to further expand the computerized system-wide procurement system REALITY and will continue to review its work procedures to enable delivery of high-quality, timely services to users and at the same time ensure professionalism, transparency, fairness and a consistent application of the Financial Rules on contracting and procurement. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يتوقع القسم أن يتوسع أكثر في نظام REALITY المحوسب للمشتريات على نطاق المنظومة وسيواصل استعراض إجراءات عمله لكي يتسنى أداء خدمات رفيعة المستوى في حينها للمستعملين وفي الوقت نفسه كفالة طابع الاحتراف والشفافية والنزاهة والتطبيق المتسق للقواعد المالية على التعاقد والشراء.
    The delegation encouraged UNFPA to further expand its leadership role in the area of population and development, including reproductive health. UN وحث الوفد الصندوق على أن يواصل توسيع نطاق دوره القيادي في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية.
    18. Decides to further expand the mandate of the Committee to undertake the additional tasks: UN 18 - يقرر أن يوسع أكثر من نطاق ولاية اللجنة لتضطلع بالمهام الإضافية التالية:
    113. Strong collaboration will be fostered with AMIS in order to further expand its capacity to provide protection to women and girls in Darfur. UN 113 - وسيتعزز التعاون القوي مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل مواصلة توسيع نطاق قدرتها على توفير الحماية للنساء والفتيات في دارفور.
    I have repeatedly called upon Member States to further expand the Council's toolbox of mechanisms, suggesting in particular more flexible formats of debate to allow it to promptly address violations wherever and whenever they occur. UN وقد طلبت إلى الدول الأعضاء مرارا أن تزيد من توسيع نطاق جعبة آليات المجلس، مقترحة على وجه الخصوص أشكالا أكثر مرونة للنقاش من أجل تمكين المجلس من التصدي دون تأخير للانتهاكات أيا كان زمان ومكان وقوعها.
    In the biennium 2010-2011, the Council continued to expand its mandate through the appointment of new special rapporteurs and the establishment of open-ended working groups, among other activities, and is likely to further expand its mandate in 2012-2013. UN وواصل المجلس، في فترة السنتين 2010-2011، توسيع ولايته بإنشاء مقررين خاصين جدد، وأفرقة عاملة مفتوحة العضوية، وغير ذلك من الأنشطة، ومن المرجح أن يزيد المجلس من توسيع نطاق ولايته في الفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more