"to further increase" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة زيادة
        
    • على مواصلة زيادة
        
    • أن تواصل زيادة
        
    • على المضي في زيادة
        
    • أن يواصل زيادة
        
    • إلى مواصلة زيادة
        
    • اللازمة لزيادة
        
    • متابعة زيادة
        
    • إلى مواصلة الارتقاء
        
    • في مواصلة زيادة
        
    • على أن تزيد
        
    • ولمواصلة زيادة
        
    • للمضي في تدعيم
        
    • للمضي في زيادة
        
    • لكي تزيد من
        
    (ii) Use of upcoming regional, subregional, national and other meetings to further increase understanding of such information, UN `2` الاستفادة من الاجتماعات الإقليمية وشبه الإقليمية والوطنية وغيرها المقبلة لمواصلة زيادة تفهم تلك المعلومات؛
    Relevant parts of the Organization have undertaken efforts to further increase reporting at the 2005 meeting. UN وبذلت أجزاء ذات صلة من المنظمة جهودا لمواصلة زيادة تقارير الإبلاغ في الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005.
    Lastly, the IUCN would also like to encourage bilateral and multilateral aid agencies to further increase their support for NEPAD. UN وأخيرا، يود الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا أن يشجع وكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف على مواصلة زيادة دعمها للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    (a) Encourages the Governments of the small island developing States to further increase their efforts towards subregional, regional and interregional cooperation; UN )أ( تشجع حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية على أن تواصل زيادة جهودها الرامية إلى تحقيق التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي؛
    The Committee encourages the Government of Tunisia to further increase its efforts for women's political participation at all levels. UN ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة.
    10. With regard to recommendation 1, the Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further increase transparency and accountability to Member States. UN 10 - وفيما يتعلق بالتوصية 1، أوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل زيادة الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    WAIPA aims to further increase the representation of women in Parliaments throughout ASEAN, ensure that matters of specific concern to women are included in the agenda of AIPA's General Assembly, and to establish networks with other women's associations and women's meetings in international organisations. UN وتهدف هذه اللجنة إلى مواصلة زيادة تعزيز تمثيل المرأة في البرلمانات في جميع أنحاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وكفالة إدراج المسائل ذات الأهمية تحديداً للمرأة في جدول أعمال الجمعية البرلمانية الدولية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولإنشاء شبكات مع رابطات نسائية أخرى واجتماعات نسائية في منظمات دولية.
    Two other indigenous fellows who had already undergone training in Geneva visited OHCHR field presences in Guatemala and the Russian Federation to further increase their knowledge and skills. UN وقام زميلان آخران من الشعوب الأصلية كانا قد اضطلعا سابقا بتدريب في جنيف بزيارة المكاتب الميدانية للمفوضية في الاتحاد الروسي وغواتيمالا لمواصلة زيادة معارفهما ومهاراتهما.
    In this vein, the General Assembly encourages all partners to constructively support the Kabul process, building on international partnerships to further increase Afghan responsibility and ownership. UN وفي هذا المنحى، تشجع الجمعية العامة جميع الشركاء على تقديم الدعم البناء لعملية كابول، والبناء على الشراكات الدولية لمواصلة زيادة المسؤولية والملكية لدى الأفغان.
    41. Malaysia noted the Government's efforts to eradicate poverty and the success achieved, and in this regard it asked if there are other measures planned to further increase the level of income of the people. UN 41- وأشارت ماليزيا إلى جهود الحكومة الرامية إلى القضاء على الفقر وإلى النجاح الذي تحقق، وتساءلت في هذا الصدد عما إذا كانت هناك تدابير أخرى يُزمع القيام بها لمواصلة زيادة مستوى الدخل لدى السكان.
    It encourages the State party to further increase public awareness of the participatory rights of children, as well as to consider incorporating the Convention in the school curriculum. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة زيادة الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة وكذلك على النظر في إدخال موضوع الاتفاقية في المناهج التعليمية في المدارس.
    It encourages the State party to further increase public awareness of the participatory rights of children, as well as to consider incorporating the Convention in the school curriculum. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة زيادة الوعي العام بحقوق الطفل في المشاركة وكذلك على النظر في إدخال موضوع الاتفاقية في المناهج التعليمية في المدارس.
    The members of the Council also commended States in the region for their cooperation, encouraged them to further increase it, and also encouraged the relevant peacekeeping operations to work together to achieve the protection of civilians. UN وأشاد أعضاء المجلس أيضا بدول المنطقة لتعاونها، وشجعوها على مواصلة زيادة ذلك التعاون، وشجعوا أيضا عمليات حفظ السلام المعنية على العمل معا لتحقيق حماية المدنيين.
    3. Welcomes the deployment of an additional brigade of the Lebanese Armed Forces on 1 August 2010, and calls upon the Government of Lebanon to further increase the Lebanese Armed Forces deployed in southern Lebanon, consistent with resolution 1701 (2006); UN 3 - يرحب بنشر لواء إضافي من القوات المسلحة اللبنانية في 1 آب/أغسطس 2010، ويهيب بحكومة لبنان أن تواصل زيادة نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان، اتساقا مع القرار 1701 (2006)؛
    9. Calls upon States and regional organizations cooperating with the Transitional Federal Government in the fight against piracy off the coast of Somalia to further increase their coordination to effectively deter, prevent and respond to pirate attacks, including through the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها لردع هجمات القراصنة ومنعها والتصدي لها على نحو فعال، بطرق منها فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Some speakers urged UNODC to further increase and strengthen technical assistance provided to developing countries in support of their efforts to prevent and combat corruption, particularly in the areas of international cooperation and asset recovery, which were regarded as weak links in the global fight against corruption. UN وحثّ بعض المتكلّمين المكتب على المضي في زيادة وتعزيز المساعدة التقنية المقدّمة إلى البلدان النامية من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته، وخاصة في مجالي التعاون الدولي واسترداد الموجودات اللذين وُصفا بأنهما رابطان ضعيفان في مكافحة الفساد على الصعيد العالمي.
    168. With regard to recommendation 1, the Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further increase transparency and accountability to Member States. UN 168 - وفيما يتعلق بالتوصية 1، أوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل زيادة الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    (j) The Council may wish to invite the Commission on the Status of Women to further increase its cooperation with other Commissions, in particular the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, on issues of mutual concern. UN (ي) قد يرغب المجلس في دعوة لجنة وضع المرأة إلى مواصلة زيادة تعاونها مع اللجان الأخرى، وبخاصة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    In paragraph 8 of resolution 1617 (2005), the Security Council requested the Secretary-General to take the necessary steps to further increase cooperation between the United Nations and Interpol. UN وقد طلب مجلس الأمن في الفقرة 8 من القرار 1617 (2005) إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الإنتربول.
    31. The Board was pleased to note that UNDP had generated an increasing level of other resources income, enabling it to further increase its programme expenditure. UN 31 - وقد سـر المجلس أن يلاحظ أن البرنامج ولَّـد مستوى متزايدا لإيرادات الموارد الأخرى، مما مكَّـنه من متابعة زيادة نفقاته البرنامجية.
    The decrease over the past bienniums reflects consolidation and reformulation in an effort to further increase the comprehensiveness, quality and relevance of publications. UN ويعكس الانخفاض الذي حدث على مدى فترات السنتين السابقة عمليات الدمج وإعادة الصياغة التي تمت سعيا إلى مواصلة الارتقاء بمستوى شمول المنشورات وجودتها وأهميتها.
    The organization is looking to further increase its involvement with all United Nations departments and to engage local governments in collaboration with United Nations agencies at the grass-roots level. UN تنظر المنظمة في مواصلة زيادة مشاركتها مع جميع إدارات الأمم المتحدة وإشراك الحكومات المحلية في التعاون مع وكالات الأمم المتحدة على المستوى الشعبي.
    In practical terms, Albania remains determined to further increase its national capacities in the field of the control of small arms and light weapons through various simultaneous and integrated measures on transfers, stockpile management and destruction. UN ومن النواحي العملية، ما زالت ألبانيا مصممة على أن تزيد بشكل إضافي قدراتها الوطنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال اتخاذ مختلف التدابير المتزامنة والمتكاملة بشأن عمليات نقل هذه الأسلحة وإدارة مخزوناتها وتدميرها.
    to further increase pressure, in July 2003, the Council extended sanctions to include timber (resolution 1478 (2003). UN ولمواصلة زيادة الضغط، قام المجلس، في تموز/يوليه 2003، بتوسيع الجزاءات لتشمل الأخشاب (القرار 1478 (2003)).
    The State party should also ensure that those responsible for domestic violence are identified, prosecuted and duly punished, and should adopt special measures to further increase the participation of women in public or elected office. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تحديد المسؤولين عن أعمال العنف المنزلي ومقاضاتهم وفرض العقوبات المناسبة عليهم، إضافة إلى اعتماد تدابير خاصة للمضي في تدعيم مشاركة النساء في الوظائف العامة والمناصب المنتخبة.
    It is therefore essential to make more effort to further increase the delivery service coverage. UN ولذلك كان من الجوهري بذل مزيد من الجهود للمضي في زيادة التغطية بخدمات التوليد.
    At the same time, we are pleased to note that the Court reviewed its procedures and working methods so as to further increase its productivity. UN ومن دواعي سرورنا في الوقت ذاته أن نشير إلى أن المحكمة قد استعرضت إجراءاتها وأساليب عملها لكي تزيد من إنتاجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more