"to further support" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة دعم
        
    • لزيادة دعم
        
    • إلى مواصلة دعم
        
    • على مواصلة دعم
        
    • ولمواصلة دعم
        
    • أجل مواصلة دعم
        
    • تقديم المزيد من الدعم
        
    • إلى زيادة دعم
        
    • أجل زيادة دعم
        
    • لتقديم المزيد من الدعم
        
    • تقديم مزيد من الدعم
        
    • بتقديم المزيد من الدعم
        
    • أن يوالي دعم
        
    • لتعزيز دعم
        
    • لتقديم مزيد من الدعم
        
    Update on the electoral process and discussion of opportunities to further support the democratic process and encourage an inclusive approach UN إحاطة بآخر المستجدات بشأن العملية الانتخابية ومناقشة الفرص المتاحة لمواصلة دعم العملية الديمقراطية والتشجيع على اتباع نهج إدماجي
    to further support the implementation of its mandate, UNOGBIS designs and implements concrete projects in the political, human rights and security areas. UN وتقوم البعثة، لزيادة دعم تنفيذ ولايتها، بوضع وتنفيذ مشاريع محددة في مجالات السياسة والأمن وحقوق الإنسان.
    Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    The High Representative has approached the Group of Friends to encourage them to further support the Trust Fund, and the Secretary-General has communicated the same message. UN وخاطب الممثل السامي مجموعة الأصدقاء لتشجيعهم على مواصلة دعم الصندوق الاستئماني وقام الأمين العام بتوجيه الرسالة نفسها.
    to further support the global humanitarian response capacity, an appeal was launched in 2007 requesting $63 million. UN ولمواصلة دعم القدرة على الاستجابة الإنسانية على الصعيد العالمي، جرى توجيه نداء في عام 2007 طلبا لـ 63 مليون دولار.
    4. Requests the Executive Director to develop a general guiding framework for the development of national urban policies, based on international good experiences, to further support member states when developing and improving their national urban policies, UN 4- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع إطاراً توجيهياً عاماً بشأن رسم السياسات الحضرية الوطنية يستند إلى الخبرات الدولية الجيدة، من أجل مواصلة دعم الدول الأعضاء عند وضع وتحسين سياساتها الحضرية الوطنية؛
    The EU stands ready to further support Haiti in this critical and difficult moment. UN والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لمواصلة دعم هايتي في هذه الفترة الحرجة والصعبة.
    A new pledge for the following five years, of approximately US$ 3.3 billion in grants to further support development efforts in the Palestinian territories, was also made at that meeting. UN وقدم في ذلك الاجتماع تعهد جديد للسنوات الخمس التالية بتقديم منح تبلغ قيمتها 3.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمواصلة دعم الجهود الإنمائية في الأرض الفلسطينية.
    MINUSTAH stands ready to further support the final approval phase as well as the implementation of the plan. UN والبعثة على استعداد لمواصلة دعم مرحلة الإقرار النهائي بالإضافة إلى تنفيذ الخطة.
    Materials may need to be developed to further support education in sustainable development. UN وقد يتطلب الأمر وضع مواد لزيادة دعم التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Capacity at all levels within the organization needs to be strengthened to further support the measurement and analysis of disparities and to strengthen local systems to generate reliable disaggregated data on the most disadvantaged children. UN ومن اللازم تعزيز القدرة على جميع المستويات داخل المنظمة لزيادة دعم قياس التفاوتات وتحليلها ولتعزيز النظم المحلية لتوليد بيانات مفصّلة يمكن التعويل عليها بشأن أشد الأطفال حرمانا.
    We also support the efforts of the Director General to convene an IAEA forum in Vienna later this month to further support this process. UN كما ندعم الجهود التي يبذلها المدير العام لعقد منتدى تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في وقت لاحق من هذا الشهر لزيادة دعم هذه العملية.
    Inviting the international community to further support the rehabilitation, reconstruction and risk reduction efforts undertaken by the Government of Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    The higher output was owing to the need to further support and encourage women's participation in the electoral process UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مواصلة دعم وتشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية
    I strongly urge Member States to further support the work of UNRWA in the light of the heavy additional pressures on its resources. UN وإنني أحث بقوة الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل الأونروا نظرا إلى الضغوط الإضافية الثقيلة على مواردها.
    To maximize the effectiveness of these efforts, we encourage governments, organizations, and all stakeholders to further support and participate in the partnership program, to share their collective experience, expertise and resources in addressing mercury. UN وبغية تعزيز فعالية هذه الجهود، نشجع الحكومات والمنظمات وأصحاب المصلحة على مواصلة دعم برنامج الشراكة والاشتراك فيه، وتقاسم تجاربها وخبراتها ومواردها التجميعية في معالجة الزئبق.
    2. Requests the Executive Director in consultation with the Committee of Permanent Representatives to develop a general guiding framework for the development, where appropriate, of national urban policies, based on international good experiences, to further support member States when developing and improving their urban policies; UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين إطاراً توجيهياً عاما للتنمية وحيثما يكون ملائماً سياسات حضرية قطرية تستند إلى خبرات دولية جيدة ولمواصلة دعم الدول الأعضاء لدى وضع وتحسين سياساتها الحضرية؛
    The draft resolution was aimed at improving the coordination, coherence and collaboration of the United Nations system on the issue of child protection, in order to further support capacity-building for Member States and the sharing of best practices. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى التحسين ،، والتنسيق، والاتساق، والتعاون في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة حماية الطفل، من أجل مواصلة دعم بناء قدرة الدول الأعضاء وتقاسم أفضل الممارسات.
    Norway intends to further support this initiative. UN وتعتزم النرويج تقديم المزيد من الدعم لهذه المبادرة.
    :: 1 briefing to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations on efforts to further support the efficiency and effectiveness of field uniformed personnel UN :: تقديم إحاطة إلى أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الجهود الرامية إلى زيادة دعم كفاءة وفعالية الأفراد النظاميين الميدانيين
    In order to further support countries in the coordination of crime-related statistical information, both within States and within regions, several global and regional initiatives have been implemented. UN 27- وقد نُفِّذت عدَّة مبادرات على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل زيادة دعم البلدان في مجال تنسيق المعلومات الإحصائية عن الجريمة داخل الدول وداخل المناطق معاً.
    The international community should be prepared to further support these critical interventions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتقديم المزيد من الدعم لهذه التدخلات الحاسمة.
    NATAL is intending to further support such educational teams during 2009. UN ويعتزم المركز المذكور تقديم مزيد من الدعم لتلك الفِرَق التربوية أثناء عام 2009.
    It requested the Secretariat, upon request and subject to the availability of extrabudgetary resources, to further support States parties and journalists in that regard. UN وطلب إلى الأمانة أن تقوم، عند الطلب ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، بتقديم المزيد من الدعم للدول الأطراف والصحفيين في هذا الصدد.
    15. Calls upon the United Nations Human Settlements Programme to further support the implementation of the Water for African Cities programme, as requested by the New Partnership for Africa's Development; UN 15 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أن يوالي دعم تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية حسبما طالبت به الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    IACSD also reviewed the results of the second session of the Commission on Sustainable Development and agreed on the actions required to further support the Commission's work. UN وقامت اللجنة المشتركة أيضا باستعراض نتائج الدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة، واتفقت على الاجراءات اللازمة لتعزيز دعم أعمال اللجنة.
    In 1998, the programme for poverty relief of disabled people was formulated to further support poor disabled people. UN وفي عام 1998 وضع برنامج إعانة الفقراء المعوقين لتقديم مزيد من الدعم إلى الفقراء المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more