"to generate the" - Translation from English to Arabic

    • لتوليد
        
    • على توليد
        
    • من أجل توليد
        
    • في توليد
        
    • من توليد
        
    • أجل توليد رأس
        
    • بغية توليد
        
    • عن توليد
        
    In other cases, the development and enforcement of a regulatory framework is necessary to generate the demand for specific services. UN وفي حالات أخرى، يكون وضع وإنفاذ إطار تنظيمي ضرورياً لتوليد الطلب على خدمات محددة.
    Economic instruments should not operate in isolation, and should be applied in conjunction with direct regulation, such as emission charges combined with direct regulation, either to reinforce the regulation or to generate the necessary funds. UN ولا يجوز للوسائل الاقتصادية أن تعمل في إطار من العزلة، بل ينبغي تطبيقها مشفوعة بتنظيمات مباشرة، مثل فرض الرسوم على الانبعاثات، إلى جانب تنظيمات مباشرة أخرى، لتعزيز التنظيم أو لتوليد اﻷموال الضرورية.
    The continent lacks the financial resources needed to generate the requisite levels of growth to reduce poverty. UN والقارة تفتقر إلى الموارد المالية المطلوبة لتوليد مستويات النمو الضرورية للحدّ من الفقر.
    There is also the lack of capacity in some Member States to generate the information required in the ARQ; UN وهنالك أيضاً نقص في القدرة لدى بعض الدول الأعضاء على توليد المعلومات المطلوبة في الاستبيان؛
    Most developing countries cannot be expected to generate the required resources to implement their population programmes. UN ولا يتوقع أن تكون معظم البلدان النامية قادرة على توليد الموارد اللازمة لتنفيذ برامجها السكانية.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    Others have found it difficult to generate the necessary resources to implement national population policies and programmes that reflect ICPD goals. UN ووجدت بلدان أخرى صعوبة في توليد الموارد اللازمة لتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية التي تعكس أهداف المؤتمر.
    Obviously, there will be the need to generate the required political will in support of the Agenda. UN ومن الواضح أنه لابد من توليد الارادة السياسية اللازمة لدعم الخطة.
    The meeting also provided a forum through which momentum could be gathered to generate the necessary political will to combat the problem. UN ووفر الاجتماع كذلك محفلاً يمكن بواسطته حشد الزخم لتوليد الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على المشكلة.
    It is probable, however, that large amounts of electricity are required to generate the plasma arc. UN بيد أن من المحتمل أن تكون هناك حاجة إلى كميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما.
    It is likely, however, that large amounts of electricity are required to generate the plasma arc. UN ومع ذلك، فإنه من المرجح أن العملية تحتاج لكميات كبيرة من الكهرباء لتوليد قوس البلازما.
    EMPRETEC's trademark entrepreneurship workshop which begins the support process is perhaps the most widely successful element and an essential instrument to generate the motivational energy which drives the subsequent elements of the programme. UN ولعل حلقة عمل امبريتيك لتنظيم المشاريع ذات العلامات التجارية، وهي الحلقة التي تبدأ بها عملية الدعم، أكثر العناصر نجاحا ووسيلة أساسية لتوليد الطاقة التحفيزية التي تدفع عجلة ما يليها من عناصر البرنامج.
    A major mobilization effort will thus be needed to generate the resources required to carry out a successful assault on poverty. UN ومن ثم فإن هناك حاجة الى جهد تعبوي كبير لتوليد الموارد اللازمة للتصدي للفقر بطريقة تكلل بالنجاح.
    :: What kinds of investments are needed to generate the greatest job potential while maintaining environmental sustainability? UN :: ما هي أنواع الاستثمارات الضرورية لتوليد أكبر قدر محتمل من فرص العمل مع الحفاظ على الاستدامة البيئية؟
    Eight years after the war, the city of Mostar is a collection of municipalities without coordination and without the capacity to generate the development of the city. UN فبعد ثماني سنوات من انتهاء الحرب، لا تزال مدينة موستار مجرد مجموعة من البلديات بدون أي تنسيق أو قدرة على توليد تنميتها.
    In many cases, the private sector will be able to generate the necessary finance for diversification activities. UN وفي حالات كثيرة، سيكون القطاع الخاص قادرا على توليد التمويل اللازم ﻷنشطة التنويع.
    Inadequate capability of the existing system to generate the needed reports, low end-user operating skills and degraded database performance might have an impact on the timely production of financial and management reports. UN ويمكن أن يؤثر ضعف قدرة النظام الحالي على توليد التقارير اللازمة وانخفاض مستوى مهارات التشغيل لدى المستعملين النهائيين وتدهور أداء قاعدة البيانات على إعداد التقارير المالية والإدارية في الوقت المناسب.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? UN أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات.
    The genome was then used to generate the actual pathogen. UN واستُخدم الجينوم بعد ذلك في توليد الممْرض الفعلي.
    In its commitment to the practical achievement of all human rights, in particular social, economic and cultural rights and the right to development, the Government has entered into a social contract with civil society, the corporate sector and organized labour in a public-private partnership to generate the requisite domestic capital as well as to reinvigorate the economy to make this goal realizable. UN وتنفيذاً لالتزامها بإعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة منها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية، أبرمت الحكومة عقداً اجتماعياً مع المجتمع المدني ومع قطاع الشركات والعمالة المنظمة في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل توليد رأس المال المحلي المطلوب وكذلك إنعاش الاقتصاد من جديد مهيئةً لذلك الهدف أسباب تحقيقه.
    There is overwhelming evidence suggesting that the Millennium Development Goals (MDGs) will remain largely elusive for Africa unless something is done substantially to enhance existing development assistance flows to generate the resources required for achieving the MDGs. UN ثمة أدلة واضحة بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل بعيدة إلى حد كبير عن متناول أفريقيا ما لم يضطلع بأعمال جوهرية لتعزيز التدفقات الحالية للمساعدة الإنمائية بغية توليد الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is important to note that the global total conceals the fact that most resources are mobilized in a few large countries, while the poorer countries are unable to generate the necessary resources. UN ومن المهم ملاحظة أن المجموع العالمي يخفي كون معظم الموارد قدمها عدد صغير من البلدان الكبيرة، وأن البلدان الفقيرة عاجزة عن توليد الموارد اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more