"to give special attention" - Translation from English to Arabic

    • إلى إيلاء اهتمام خاص
        
    • على إيلاء اهتمام خاص
        
    • أن تولي اهتماما خاصا
        
    • بإيلاء اهتمام خاص
        
    • إلى إيلاء عناية خاصة
        
    • أن تولي عناية خاصة
        
    • يولى اهتماماً خاصاً
        
    • أن يولوا اهتماما خاصا
        
    • أن يولي اهتماما خاصا
        
    • الاهتمام بشكل خاص
        
    • يولي اهتماماً خاصاً
        
    • أن يولوا اهتماماً خاصاً
        
    • إيلاء اهتمامه الخاص
        
    • بأن يولي اهتماما خاصا
        
    • نحو إيلاء اهتمام خاص
        
    Policies and measures in the field of health need to give special attention to women and children. UN وتحتاج السياسات والتدابير في ميدان الصحة إلى إيلاء اهتمام خاص للنساء واﻷطفال.
    There is a need to give special attention to the issues regarding ageing populations all over the world. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص بالمسائل المتعلقة بشيوخة السكان في جميع أنحاء العالم.
    UNICEF was urged to give special attention to preventing violence and sexual exploitation of children in future programmes. UN وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    Countries need to give special attention to this particular aspect of the challenge arising from climate change. UN فينبغي للبلدان أن تولي اهتماما خاصا لهذا الجانب بذاته من التحدي الذي يطرحه تغير المناخ.
    The Working Group is also mandated to give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous people. UN والفريق العامل مكلف أيضا بإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين.
    It was also called upon to give special attention to the needs of the developing world and the importance of capacity-building in that regard. UN ودُعيت اللجنة أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة لاحتياجات العالم النامي ولأهمية بناء القدرات في هذا الشأن.
    5. Calls upon States to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children, girls as well as boys, belonging to minorities; UN 5 - تهيب بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال، ذكورا وإناثا، المنتمين إلى أقليات؛
    43. Ms. Palm agreed about the need to give special attention to making the Committee's work known in developing countries but said that such efforts were also required in the developed world. UN 43 - السيدة بالم: قالت إنها توافق على الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للتعريف بعمل اللجنة في البلدان النامية، لكنها قالت إن هذه الجهود مطلوبة أيضا في البلدان المتقدمة النمو.
    FATF can also apply its recommendation 21, under which a statement is issued, calling on financial institutions to give special attention to business relations and transactions with persons, companies and financial institutions domiciled in a non-complying State. UN ويمكن أن تُطبّق الفرقة أيضا توصيتها الحادية والعشرين التي يُصدر بموجبها بيان يدعو المؤسسات المالية إلى إيلاء اهتمام خاص للعلاقات والمعاملات التجارية مع الأشخاص المقيمين في دولة غير ممتثلة والشركات والمؤسسات المالية الموجودة فيها.
    The resolution requires the special rapporteur to take into account a gender perspective when requesting and analysing information and to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against migrant women. UN ويطلب القرار من المقرر الخاص أن يأخذ في اعتباره منظور المرأة لدى طلب وتحليل المعلومات، وكذلك إلى إيلاء اهتمام خاص لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات.
    Regarding the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action, it is noteworthy that over the years there has been widespread recognition of the need to give special attention to the rights of women and girls. UN أما فيما يتعلق بتطبيق إعلان وبرنامج عمل فيينا، فتجدر الإشارة إلى أنه قد اعتُرف على نطاق واسع على مر السنين بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لحقوق الإنسان بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Donor countries were encouraged to give special attention and support to EMPRETEC. UN وأشارت إلى أن البلدان المانحة تُشجَّع على إيلاء اهتمام خاص لبرنامج إمبريتيك ودعمه.
    We therefore urge major donors, the Commission on Narcotic Drugs (CND) and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) to give special attention to article 10 in international efforts to implement the 1988 Convention. UN لذا نحث كبار المانحين ولجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على إيلاء اهتمام خاص للمادة ١٠ في الجهود الدولية المبذولة لتنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٨.
    In that regard, and in connection with the electoral body agreed upon for the 1998 referendum, the Special Committee should urge the Administering Authority to give special attention to compiling the lists of voters. UN وفي هذا الشأن، فيما يتصل بالهيئة الانتخابية المتفق عليها بشأن استفتاء عام ١٩٩٨، ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على إيلاء اهتمام خاص لتجميع قوائم الناخبين.
    6. Requests Member States to give special attention to raising awareness among pregnant women of the risks involved in smoking cannabis; UN 6- تطلب من الدولَ الأعضاء أن تولي اهتماما خاصا لتوعية النساء الحوامل بالمخاطر التي ينطوي عليها تدخين القنّب؛
    He had appealed to medical institutions, especially those concerned with primary health care, to give special attention to girls, and he had urged Catholic women’s organizations to provide guidance for girls and young women. UN وناشد المؤسسات الطبية، ولا سيما المهتمة منها بتوفير الرعاية الصحية اﻷولية، أن تولي اهتماما خاصا للفتيات، وحث المنظمات النسائية الكاثوليكية على توفير اﻹرشاد للفتيات والشابات.
    IC is further mandated to give special attention to the least developed countries and the economies in transition. UN وهي مناطة كذلك بإيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    I have instructed my Special Representative to give special attention to this aspect of his mission and to help in every way possible the institution of harmonious and efficient cooperation between the Government and people of Haiti on the one hand and the various representatives of the international community on the other. UN وقد أصدرت تعليماتي لمبعوثي الخاص بإيلاء اهتمام خاص لهذه الناحية من مهمته والمساعدة بكل شكل ممكن في إقامة تعاون متجانس وفعال بين حكومة وشعب هايتي من ناحية ومختلف ممثلي المجتمع الدولي من الناحية اﻷخرى.
    The Commission was also called upon to give special attention to the needs of the developing world and the importance of capacity-building in that regard. UN ودُعيت اللجنة أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة لاحتياجات العالم النامي ولأهمية بناء القدرات في هذا الشأن.
    States were also called upon to give special attention to the promotion and protection of the human rights of children belonging to minorities, taking into account the differentiated risks facing girls and boys. UN كما أهابت بالدول أن تولي عناية خاصة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال المنتمين إلى أقليات، مع مراعاة المخاطر المختلفة التي يتعرض لها الصبيان والفتيات.
    To take into account a gender perspective when requesting and analysing information, and to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against women. UN :: أن يضع المنظور الجنساني في الاعتبار عند طلب المعلومات وتحليلها، وأن يولى اهتماماً خاصاً لحالات التمييز المتعدد الوجوه والعنف ضد المهاجرات.
    " 24. Calls upon relevant special procedure mandate holders of the Human Rights Council to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice, and to provide, whenever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; UN " 24 - تهيب بالمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة المعنية التابعين لمجلس حقوق الإنسان أن يولوا اهتماما خاصا للمسائل المتعلقة بالحماية الفعلية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث، والقيام، عند الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة في هذا الصدد، تشمل مقترحات باتخاذ تدابير في مجال تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية؛
    In the message, the Governing Council, inter alia, invited the Conference to give special attention to the environmental aspects of sustainable development in formulating its recommendations for the further advancement of women. UN وفي هذه الرسالة فإن مجلس اﻹدارة، في جملة أمور، دعا المؤتمر إلى أن يولي اهتماما خاصا للجوانب البيئية للتنمية المستدامة عند صياغة توصياته الخاصة بتعزيز النهوض بالمرأة.
    He asked whether the Government of Georgia intended, in its national strategy for internally displaced persons, to give special attention to vulnerable categories, such as female-headed households and single elderly women. UN وسأل إذا كانت حكومة جورجيا تعتزم في استراتيجيتها الوطنية التي تستهدف المشردين داخليا، الاهتمام بشكل خاص بالفئات المستضعفة، مثل النساء اللاتي يعلن أسرهن والنساء العازبات الكبيرات في السن.
    The Council has undertaken, when taking action to promote peace and security, to give special attention to the protection, rights and welfare of children; to give consideration to the impact of sanctions on children; and to ensure that personnel involved in peace operations receive appropriate training. UN ويتعهد المجلس، عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز السلم والأمن، بأن يولي اهتماماً خاصاً لحماية الأطفال ولرفاههم وحقوقهم؛ وإيلاء الاعتبار لأثر الجزاءات على الأطفال؛ وكفالة تلقي الأفراد المشاركين في عمليات السلام التدريب الملائم.
    They may choose to give special attention to one or more topics that are of the greatest relevance to their national experience and from which lessons could be drawn for the benefit of the other participants and for possible revision of the United Nations guidelines for consumer protection. UN ولهم أن يولوا اهتماماً خاصاً لموضوع واحد أو أكثر من المواضيع التي يعتبرونها الأكثر صلة بتجربتهم الوطنية والتي يمكن أن تفيد الدروس المستخلصة منها المشاركين الآخرين وأن يُستند إليها لإجراء تنقيح لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك.
    3. Resolves that the United Nations Environment Programme should continue to give special attention to the least developed countries as well as to landlocked developing countries and small island developing States in its programme activities, with a focus on the effective implementation of the Brussels Programme of Action within the mandate of the United Nations Environment Programme; UN 3 - يقرر أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إيلاء اهتمامه الخاص لأقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، في أنشطته البرنامجية، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    The Council has undertaken, when taking action to promote peace and security, to give special attention to the protection, rights and welfare of children; to give consideration to the impact of sanctions on children; and to ensure that personnel involved in peace operations receive appropriate training. UN وتعهد المجلس بأن يولي اهتماما خاصا بحماية اﻷطفال وحقوقهم ورفاههم، عند اتخاذه إجراءات تستهدف تشجيع السلام واﻷمن، وأن يولي الاعتبار اللازم للتأثير الذي تحدثه الجزاءات على اﻷطفال؛ وأن يكفل حصول اﻷفراد المشاركين في عمليات السلام على التدريب الملائم.
    The Security Council has a moral and legal responsibility to give special attention to unfolding genocide and other high-visibility crimes relating to R2P. UN ومجلس الأمن لديه مسؤولية أدبية وقانونية نحو إيلاء اهتمام خاص للإبادة الجماعية ما أن تطل برأسها وغير ذلك من الجرائم البارزة جدا المتصلة بالمسؤولية عن الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more