"to government agencies" - Translation from English to Arabic

    • إلى الوكالات الحكومية
        
    • للوكالات الحكومية
        
    • على الوكالات الحكومية
        
    • للأجهزة الحكومية
        
    In 2008, her Government had established the National Emergency Authority, which coordinated and provided guidance to government agencies and local authorities in the area of disaster management and raised public awareness of the need for risk prevention, mitigation of harm and preparedness. UN وذكرت أن حكومتها أنشأت في عام 2008 هيئة الطوارئ الوطنية التي تقوم بتنسيق وتقديم التوجيهات إلى الوكالات الحكومية والسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث وإذكاء الوعي العام بضرورة اتقاء المخاطر، والتخفيف من وطأة الضرر الناجم عنها، والتأهب لها.
    With regard to the role of the Chancellor as ombudsman, the Chancellor could review complaints and make specific proposals to government agencies. UN أما فيما يتعلق بدور قاضي القضاة كأمين للمظالم، فيمكن لقاضي القضاة أن يستعرض الشكاوى وأن يتقدم باقتراحات محددة إلى الوكالات الحكومية.
    (iii) Twenty-four training seminars or workshops to government agencies and financial institutions on the prevention, detection and suppression of money-laundering; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    (iii) Twenty-four training seminars or workshops to government agencies and financial institutions on the prevention, detection and suppression of money-laundering; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. UN كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية.
    It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. UN كما واصلت مراعاة الوقف التام لصادرات الألغام البرية وحصرت إنتاجها واستعمالها على الوكالات الحكومية.
    It reports directly to the Minister for Women and provides assistance to government agencies and other organisations on women's policy. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى وزيرة شؤون المرأة وتقدم المساعدة إلى الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى بشأن السياسة العامة المتعلقة بالمرأة.
    :: Advice to United Nations agencies and non-governmental organizations on gender-based violence in camps for internally displaced persons and refugees, including collection of data on gender-based violence and other gender-related issues for reporting to government agencies in Chad UN :: إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن العنف الجنساني في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك جمع البيانات عن العنف الجنساني وغيره من المسائل الجنسانية لتقديم تقارير إلى الوكالات الحكومية في تشاد
    (iii) Provision of technical cooperation services, upon request, to government agencies in Argentina in connection with policies to promote the business development of small and medium-sized companies, investment, productivity and international linkages in the context of integration strategies; UN ' ٣` تقديم خدمات التعاون التقني، عند الطلب، إلى الوكالات الحكومية في اﻷرجنتين فيما يتصل بسياسات تعزيز تنمية اﻷعمال التجارية للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والاستثمار، والانتاجية والصلات الدولية في سياق استراتيجيات التكامل؛
    (iii) Provision of technical cooperation services, upon request, to government agencies in Argentina in connection with policies to promote the business development of small and medium-sized companies, investment, productivity and international linkages in the context of integration strategies; UN ' ٣` تقديم خدمات التعاون التقني، عند الطلب، إلى الوكالات الحكومية في اﻷرجنتين فيما يتصل بسياسات تعزيز تنمية اﻷعمال التجارية للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والاستثمار، والانتاجية والصلات الدولية في سياق استراتيجيات التكامل؛
    Daytop also provides ongoing technical assistance to government agencies and civil society abroad for effective treatment and rehabilitation of substance abusers, rehabilitation of prison inmates, and support and treatment programmes for juvenile delinquents and other high-risk groups. UN وتقدم المؤسسة أيضا المساعدة التقنية بصفة متواصلة إلى الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في الخارج، لأجل معالجة مسيئي استخدام المخدرات، وإعادة تأهيلهم، بشكل ناجح، وإعادة تأهيل نزلاء السجون، وتقديم برامج الدعم والعلاج للأحداث المنحرفين، وغيرهم من المجموعات المعرضة للخطر الشديد.
    A confidential report has since been supplied to government agencies in the Russian Federation, addressing such issues as the following: export of caviar to international markets; control of domestic trade in caviar; anti-poaching activities; tackling organized crime; the possible involvement of legal traders in illicit activities; and legislation. UN وقُدّم تقرير سرّي منذئذ إلى الوكالات الحكومية في الاتحاد الروسي، تصدّى لقضايا من قبيل: تصدير الكافيار إلى الأسواق الدولية، والسيطرة على التجارة الداخلية في الكافيار؛ وأنشطة مكافحة الصيد المحرّم، ومواجهة الإجرام المنظّم؛ واحتمال تورط تجار شرعيين في أنشطة غير مشروعة والتشريعات.
    Provides technology and security services, primarily to government agencies. Open Subtitles تقدم خدمات التكنولوجيا والأمن، للوكالات الحكومية في المقام الأول.
    The Montevideo office gave technical backstopping to the Latin American Integration Association (ALADI) and was actively engaged in the provision of advisory services to government agencies. UN وقدم مكتب مونتيفيدو الدعم التقني لرابطة التكامل لامريكا اللاتينية كما قام بنشاط بتقديم الخدمات الاستشارية للوكالات الحكومية.
    75. But the most frequently occurring common feature in the cases above is bid rigging on sales to government agencies. UN 75- ولكن الميزة المشتركة الأكثر شيوعاً في القضايا آنفة الذكر هي التلاعب بعطاءات المبيعات للوكالات الحكومية.
    Austria recommended that Azerbaijan take concrete steps and ensure that all necessary resources are provided to government agencies in order to increase the efficiency of a child protection system. UN وأوصت النمسا أذربيجان بأن تتخذ خطوات ملموسة وتكفل توفير جميع الموارد اللازمة للوكالات الحكومية قصد زيادة فعالية نظام حماية الطفل.
    Right. / We also checked with the manufacturer, and they sell primarily to government agencies. Open Subtitles صحيح - أيضاً تحققنا من المصنع - وهم يبيعون أساسياً للوكالات الحكومية
    It has, for example, distributed 105,000 pamphlets to government agencies to encourage adherence to relevant standards of conduct by public officials. UN فقد قامت، على سبيل المثال، بتوزيع 000 105 كتيّب على الوكالات الحكومية من أجل تشجيع التزام الموظفين العموميين بمعايير السلوك ذات الصلة.
    In particular, the Ministry has disseminated DDPA to government agencies and has drawn their attention to specific provisions relating to their areas of responsibility. UN وقامت الوزارة، بوجه خاص، بتعميم إعلان وبرنامج عمل ديربان على الوكالات الحكومية ووجهت انتباهها إلى أحكام محددة تتعلق بالمجالات المسؤولة عنها.
    Disseminates results of the surveys, studies and proceedings to government agencies and other interested parties through newsletters, reports and publications; UN وينشر نتائج أعمال المسح والدراسات ومحاضر الاجتماعات على الوكالات الحكومية واﻷطراف المهتمة اﻷخرى عن طريق الرسائل الاخبارية والتقارير والمنشورات؛
    This is particularly true with respect to the use of high-end technologies and the need for the specific services, know-how or skills that might be new to government agencies and would require the allocation of extra resources and time. UN ويصدق هذا بوجه خاص فيما يتعلق باستعمال أفضل التكنولوجيات والحاجة إلى خدمات محددة، أو معرفة أو مهارات قد تكون جديدة على الوكالات الحكومية وتتطلب تخصيص المزيد من الموارد والوقت.
    Those types of bodies were responsible primarily for promoting the coherence throughout the government of policymaking related to preventing corruption, both through the establishment of a sound knowledge base regarding corruption trends and through the provision of direct support to government agencies in the development and implementation of relevant legislation and practices. UN وتلك الأنواع من الهيئات مسؤولة بصفة رئيسية عن تعزيز الاتساق بين جميع الهيئات الحكومية المعنية باتخاذ القرارات فيما يتصل بمنع الفساد، من خلال إرساء قاعدة معرفية سليمة بخصوص اتجاهات الفساد ومن خلال توفير الدعم المباشر للأجهزة الحكومية في وضع وتنفيذ التشريعات والممارسات ذات الصلة بالموضوع، على حدٍّ سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more