"to government authorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات الحكومية
        
    • للسلطات الحكومية
        
    • الى السلطات الحكومية
        
    • لدعم السلطات الحكومية
        
    In the 1970s, however, the administration of schools was turned over to Government authorities. UN بيد أن إدارة المدارس قد نُقلت إلى السلطات الحكومية في السبعينات من القرن العشرين.
    More than 500 have already been processed and recommendations for amnesty transmitted to Government authorities. UN وتم فعلا تجهيز ما يربو على ٥٠٠ حالة، وقدمت توصيات إلى السلطات الحكومية التماسا للعفو.
    Number of incidents attributable to Government authorities or any militia under Government's control. UN عدد الحوادث التي يمكن عزوها إلى السلطات الحكومية أو أي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة
    :: Provision of advice, through monthly meetings, to Government authorities on monitoring and designing policies and assistance in mobilizing resources for the reinsertion of these groups UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات شهرية، والمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه المجموعات
    The team also provides consultation to Government authorities and supervises the implementation of the Action Plan against Human Trafficking. UN ويقدم الفريق أيضاً المشورة للسلطات الحكومية ويشرف على تنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Country-specific support was provided to Government authorities in Bangladesh, Bhutan, Indonesia, South Africa and Uzbekistan. UN وقدم الدعم الخاص بكل بلد إلى السلطات الحكومية في إندونيسيا وأوزبكستان وبنغلاديش وبوتان وجنوب أفريقيا.
    Despite the intervention of FARDC, a large group of Mayi-Mayi forcefully entered the MONUSCO compound. Following negotiations, they surrendered their weapons to MONUSCO personnel and were subsequently handed over to Government authorities. UN وعلى الرغم من تدخل القوات المسلحة الكونغولية، اقتحمت مجموعة كبيرة من الماي ماي مجمع البعثة بالقوة؛ وبعد إجراء مفاوضات، تخلت عن أسلحتها لأفراد البعثة وتم بعد ذلك تسليم عناصرها إلى السلطات الحكومية.
    Provision of advice, through monthly meetings, to Government authorities on monitoring and designing policies and assistance in mobilizing resources for the reinsertion of these groups UN إسداء المشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية، إلى السلطات الحكومية بشأن رصد السياسات وإعدادها وتقديم المساعدة لتعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه الجماعات
    15. A number of the Group’s letters to Government authorities in Côte d’Ivoire remain unanswered. UN 15 - ولا يزال عدد من الرسائل التي وجهها الفريق إلى السلطات الحكومية في كوت ديفوار دون رد حتى الآن.
    Resulting in the establishment of Regional Border Management Committees in 7 departments, while the establishment of related committees were ongoing in 2 other departments; technical support was also provided to Government authorities on the management and oversight of Regional Border Management Committees UN أسفر ذلك عن إنشاء لجان إقليمية لإدارة الحدود في 7 مقاطعات، ولا يزال تشكيل اللجان ذات الصلة جاريا في مقاطعتين أخريين؛ وقدم الدعم التقني أيضا إلى السلطات الحكومية في مجال إدارة اللجان الإقليمية لإدارة الحدود والإشراف عليها
    Provision of advice, through monthly meetings, to Government authorities on monitoring and designing policies and assistance in mobilizing resources for the reinsertion of these groups UN إسداء المشورة، من خلال الاجتماعات الشهرية، إلى السلطات الحكومية بشأن رصد السياسات وإعدادها وتقديم المساعدة لتعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه الجماعات
    Several civilians from Busumba testified that Ntibaturana’s policemen had killed the wife of a man whose land had been confiscated and who had complained to Government authorities, and had cut his arm. UN وشهد العديد من المدنيين من بوسومبا بأن رجال شرطة نتيباتورانا قطعوا ذراع رجل وقتلوا زوجته، كانت أرضه قد اغتُصِبَت منه وتقدم بشكوى إلى السلطات الحكومية.
    The lower output was the result of the fragile security situation in the eastern part of the country, which reduced accessibility to Government authorities and donors UN يعزى انخفاض الناتج إلى هشاشة الوضع الأمني في الجزء الشرقي من البلد، مما يحد من إمكانية الوصول إلى السلطات الحكومية والمانحين
    Monitoring through quarterly assessments and field visits, and meetings and information exchange with local authorities, of remaining ex-combatant groups posing a threat to the consolidation of the peace process, and conveying information to Government authorities UN رصد ما تبقى من مجموعات المقاتلين السابقين التي تشكل خطرا على توطيد عملية السلام، بإجراء تقييمات فصلية وزيارات ميدانية وعقد اجتماعات وبتبادل المعلومات مع السلطات المحلية، وإيصال المعلومات إلى السلطات الحكومية
    :: Monitoring through quarterly assessments and field visits, and meetings and information exchange with local authorities, of remaining ex-combatant groups posing a threat to the consolidation of the peace process, and conveying information to Government authorities UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين التي تشكل خطرا على عملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات فصلية وزيارات ميدانية وعقد اجتماعات وبتبادل المعلومات مع السلطات المحلية، وإيصال المعلومات إلى السلطات الحكومية.
    In all those instances, ultimatums sent to their male relatives stated that, if the men failed to surrender to Government authorities, the women would be killed. UN وفي جميع تلك الحالات، ورد في الإنذارات النهائية المرسلة إلى الأقارب المطلوبين أن النساء سيُقتلن ما لم يستسلموا للسلطات الحكومية.
    Provision of advice, through monthly meetings, to Government authorities on monitoring and designing policies and assistance in mobilizing resources for the reinsertion of these groups UN :: إسداء المشورة للسلطات الحكومية بشأن رصد وتصميم السياسات عن طريق اجتماعات شهرية، والمساعدة في تعبئة الموارد من أجل إعادة إلحاق هذه المجموعات
    Provide advice to Government authorities in monitoring and designing policies through bimonthly meetings and mobilize resources to address assessed residual reintegration challenges. UN إسداء المشورة للسلطات الحكومية في رصد وتصميم السياسات عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية، وحشد الموارد لمواجهة التحديات المتبقية المقدرة في مجال إعادة الإدماج.
    :: Provision of advice to Government authorities through monthly meetings on identifying alternative livelihood opportunities for ex-combatants and young people UN :: توفير المشورة للسلطات الحكومية من خلال عقد اجتماعات شهرية في مجال تحديد الفرص البديلة لاكتساب الرزق أمام المحاربين السابقين والشباب
    :: Provide technical assistance to Government authorities for developing strategies and polices on CSAC UN :: توفير المساعدة التقنية للسلطات الحكومية من أجل وضع الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة
    Five project proposals were formulated and submitted to Government authorities. UN وقد جرت صياغة خمسة مقترحات مشاريع وقدمت تلك المقترحات الى السلطات الحكومية.
    Provision of advice through biweekly meetings and monthly joint monitoring visits to Government authorities in completing activities related to the final phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme, and production of a joint evaluation report, with UNDP, of the programme UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين وزيارات رصد شهرية مشتركة لدعم السلطات الحكومية في إنجاز الأنشطة المتعلقة بالمرحلة النهائية من برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج، وإصدار تقرير تقييم مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more